古文的注释和翻译需要非常认真仔细,否则,即使是很浅显的文句,有时也会注错或误译。如对《左传·襄公二十六年》中“所争,君子也,其何不知?”这样一句并不艰深的句子,笔者就见有如下两种截然不同的译文: A. 争论的双方都是有身分的...古文的注释和翻译需要非常认真仔细,否则,即使是很浅显的文句,有时也会注错或误译。如对《左传·襄公二十六年》中“所争,君子也,其何不知?”这样一句并不艰深的句子,笔者就见有如下两种截然不同的译文: A. 争论的双方都是有身分的人,这件事有什么搞不清楚的?(黎明等译《古文名段今译》,外语教学与研究出版社,1981)展开更多
文摘古文的注释和翻译需要非常认真仔细,否则,即使是很浅显的文句,有时也会注错或误译。如对《左传·襄公二十六年》中“所争,君子也,其何不知?”这样一句并不艰深的句子,笔者就见有如下两种截然不同的译文: A. 争论的双方都是有身分的人,这件事有什么搞不清楚的?(黎明等译《古文名段今译》,外语教学与研究出版社,1981)