期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从社会语言学角度分析网络流行语“中年少女” 被引量:2
1
作者 魏青霞 《戏剧之家》 2018年第17期229-229,231,共2页
最近,网络上出现了以女性为焦点的网络流行语"中年少女"。网络流行语的广为传播,反映了社会现状和社会心态。同时,它反作用于社会,具有独特的社会文化价值。本文从社会语言学的视角来分析这一现象,旨在揭示网络语言与社会生... 最近,网络上出现了以女性为焦点的网络流行语"中年少女"。网络流行语的广为传播,反映了社会现状和社会心态。同时,它反作用于社会,具有独特的社会文化价值。本文从社会语言学的视角来分析这一现象,旨在揭示网络语言与社会生活相互作用的紧密关系。 展开更多
关键词 网络流行语 社会语言学 社会现状 社会文化价值
下载PDF
企业实施全面预算管理存在的问题及对策研究 被引量:4
2
作者 魏青霞 《现代商业》 2019年第11期134-135,共2页
全面预算是一个预算理念全员参与、业务范围全面覆盖、管理路程全程跟踪的综合管理系统,全面预算管理在企业逐渐得到广泛应用,但在帮助企业实现精益化管理,将战略目标切实转化为经营计划和经营预算,最终实现战略落地的实施效果尚未充分... 全面预算是一个预算理念全员参与、业务范围全面覆盖、管理路程全程跟踪的综合管理系统,全面预算管理在企业逐渐得到广泛应用,但在帮助企业实现精益化管理,将战略目标切实转化为经营计划和经营预算,最终实现战略落地的实施效果尚未充分实现。在财政部大力推广管理会计的改革转型时期,为使全面预算这一重要管理机制真正发挥作用,本文为企业改善全面预算管理提出了一些建设性意见。 展开更多
关键词 全面预算管理 考核体系
下载PDF
关于加强中小企业资金管理的几点思考 被引量:2
3
作者 魏青霞 《知识经济》 2019年第7期53-53,55,共2页
资金管理主要是指企业对其资金来源,资金投放使用,资金运营管理和利益分配的规划、监督控制和资金使用效果的考核。资金管理的目的是将企业有限的资金,投放到企业最需要的地方并产生最大回报和价值。因此,要想提高企业资金的管理水平,... 资金管理主要是指企业对其资金来源,资金投放使用,资金运营管理和利益分配的规划、监督控制和资金使用效果的考核。资金管理的目的是将企业有限的资金,投放到企业最需要的地方并产生最大回报和价值。因此,要想提高企业资金的管理水平,就需要对企业资金进行整合,提高资金的利用率和使用效率,开拓融资渠道,有步骤按规划适度投资,加快运营资产的变现能力。本文探讨了当前中小企业资金管理现状和存在的问题,并针对性的提出了完善中小企业资金管理的对策措施。 展开更多
关键词 中小企业 资金管理 措施
下载PDF
浅议管理会计在我国企业中的应用 被引量:1
4
作者 魏青霞 《纳税》 2019年第2期133-134,共2页
管理会计是从财务会计中分离并逐步发展的,并有了预算财务和控制财务的分类,其中预算财务是是对企业发展规划的所需资金的预算;控制财务就是对这些资金的应用掌握在合理的范围之内。在新时代下,企业要顺应潮流,改革管理会计,充分发挥其... 管理会计是从财务会计中分离并逐步发展的,并有了预算财务和控制财务的分类,其中预算财务是是对企业发展规划的所需资金的预算;控制财务就是对这些资金的应用掌握在合理的范围之内。在新时代下,企业要顺应潮流,改革管理会计,充分发挥其职能和作用,将管理与会计结合起来,从企业的实际生产发展出发,创新管理方法和制度。本文对管理会计在企业应用中存在的问题以及相应的措施进行了探讨。 展开更多
关键词 管理会计 企业 问题 措施
下载PDF
《土生子》中的暴力批判
5
作者 魏青霞 王影君 《戏剧之家》 2018年第4期167-168,共2页
《土生子》是美国黑人作家理查德·赖特的代表作,被誉为"抗议小说"的典范。不同于逆来顺受的传统黑人形象,小说塑造了一位充满暴力和战斗性的新黑人形象。本文从暴力批判的视角对文本进行分析,探讨社会的客观暴力压迫造... 《土生子》是美国黑人作家理查德·赖特的代表作,被誉为"抗议小说"的典范。不同于逆来顺受的传统黑人形象,小说塑造了一位充满暴力和战斗性的新黑人形象。本文从暴力批判的视角对文本进行分析,探讨社会的客观暴力压迫造成了主人公别格的主观焦虑及暴力心理,以期揭露别格的暴力行为是压迫性的社会环境的产物。 展开更多
关键词 抗议小说 暴力批判 主观焦虑 社会环境
下载PDF
从认知视角分析汉译本《钟形罩》译者的性别意识
6
作者 魏青霞 《英语广场(学术研究)》 2018年第10期39-40,共2页
翻译是一种认知活动,以认知主体的体验认知为基础。作为翻译的主体,不同的译者有不同的体验和经历,这种差异尤其体现在不同性别的译者之间。本文以女性译者杨靖和男性译者朱世达的汉译本《钟形罩》为例,对比分析两人对原文本中女性描写... 翻译是一种认知活动,以认知主体的体验认知为基础。作为翻译的主体,不同的译者有不同的体验和经历,这种差异尤其体现在不同性别的译者之间。本文以女性译者杨靖和男性译者朱世达的汉译本《钟形罩》为例,对比分析两人对原文本中女性描写和男性描写的不同翻译,旨在揭示译者性别认知差异对翻译过程产生的影响。 展开更多
关键词 《钟形罩》 体验认知 翻译主体 译者性别
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部