期刊文献+
共找到36篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
评《新时代汉英大词典》 被引量:3
1
作者 鲍志坤 王颖 《外语与外语教学》 北大核心 2001年第7期58-60,共3页
由《汉英词典》(1978年版)已故主编吴景荣教授和外交部英语专家程镇球共同主编的《新时代汉英大词典》(以下简称《新时代》)已于2000年8月出版.这部由商务印书馆在世纪之交隆重推出的大型汉英词典具有哪些特点、体现出哪些汉英词典编纂... 由《汉英词典》(1978年版)已故主编吴景荣教授和外交部英语专家程镇球共同主编的《新时代汉英大词典》(以下简称《新时代》)已于2000年8月出版.这部由商务印书馆在世纪之交隆重推出的大型汉英词典具有哪些特点、体现出哪些汉英词典编纂的趋势、又存在哪些不足?本文拟对这些问题进行分析、探讨,必要时将与已获得广泛赞誉的《汉英词典》(1997年修订缩印本,下称《汉英》)以及其他几种较有影响的汉英词典作一对比,以期更能凸现《新时代》的特点和不足. 展开更多
关键词 汉英词典 英语释义 《新时代》 英译 拼法 条目 汉语成语词典 编者 汉英辞典 现代汉语 《汉英词典》
下载PDF
从归化与异化的角度审视电影字幕翻译 被引量:15
2
作者 鲍志坤 《电影文学》 北大核心 2012年第24期160-161,共2页
在电影的创作过程中,必然会涉及一些文化因素,其中语言作为一种特殊的文化,由于各国之间存在鲜明的文化差异,给电影的字幕翻译工作带来了困扰。电影字幕翻译不仅仅是进行语言的转换,也是不同文化之间的移植过程,所以在字幕翻译中... 在电影的创作过程中,必然会涉及一些文化因素,其中语言作为一种特殊的文化,由于各国之间存在鲜明的文化差异,给电影的字幕翻译工作带来了困扰。电影字幕翻译不仅仅是进行语言的转换,也是不同文化之间的移植过程,所以在字幕翻译中应恰当地选取有效的翻译策略来实现跨语言和跨文化之间的转换。本文结合电影《贫民窟的百万富翁》,在异化和归化原则的指导下,分析字幕翻译中如何处理具有文化内涵和宗教色彩的词汇,说明这两种翻译策略的特点和互补性。 展开更多
关键词 字幕翻译 归化 异化 贫民窟的百万富翁
下载PDF
评《韦氏高阶英语学习者词典》 被引量:3
3
作者 鲍志坤 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2012年第6期102-105,共4页
1.引语 自从A.S.Hornby开创“高阶英语学习者词典”以来,英语学习者词典一直是英国词典编纂者和出版者的天下,先是Oxford Advanced Learner’s Dictionary(1942年初版时名为Idiomatic and Syntactic English Dictionary,从1974... 1.引语 自从A.S.Hornby开创“高阶英语学习者词典”以来,英语学习者词典一直是英国词典编纂者和出版者的天下,先是Oxford Advanced Learner’s Dictionary(1942年初版时名为Idiomatic and Syntactic English Dictionary,从1974年的第三版起改为现名) 展开更多
关键词 英语学习者 词典 ENGLISH 出版者 编纂者
下载PDF
英语学习者词典中动词的句法信息描述 被引量:2
4
作者 鲍志坤 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第6期56-62,共7页
本文通过对比"五大"的最新版本(必要时结合各自的以往版本)所提供的动词句法信息,探讨英语学习者词典动词句法信息的描述,重点为动词句型的标注。
关键词 英语学习者词典 动词 句法信息 句型标注
下载PDF
英语语音经典著作老蚌出新珠——《吉姆森英语语音教程》第八版(2014)评介 被引量:1
5
作者 鲍志坤 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2015年第6期105-107,共3页
英国著名语音学家A.C.Gimson的代表作《英语语音教程》(AnIntroductiontothePronunciationofEngtuh)被公认为是“最好、最全面”的英语语音著作(Roach2009:219),对英语语音教学和研究影响至深。该书初版于1962年,其后一直不断... 英国著名语音学家A.C.Gimson的代表作《英语语音教程》(AnIntroductiontothePronunciationofEngtuh)被公认为是“最好、最全面”的英语语音著作(Roach2009:219),对英语语音教学和研究影响至深。该书初版于1962年,其后一直不断修订,长盛不衰。第二版(1970)和第三版(1980)均由Gimson本人修订。1985年Gimson去世之后,第四版(1989)由SusanRamsaran修订,从第五版(1994)开始均由AlanCruttenden修订,也是自此版开始,该书更名为《吉姆森英语语音教程}(Gimson’sPronunciationofEngluh)。 展开更多
关键词 英语语音教学 经典著作 教程 评介 修订 代表作 语音学
下载PDF
新千年 新牛津——评2000年版《牛津高级英语学习者词典》 被引量:1
6
作者 鲍志坤 《辞书研究》 北大核心 2003年第3期114-119,共6页
本文通过对比 ,详细分析了著名的《牛津高级英语学习者词典》的2 0 0 0年版 ,指出其优点主要是 :1 )新词的大量收录 ;2 )检索捷径的出现 ;3 )词条内出现了word familybox ,synonym&opposite ,helpnote ,originnote等项目 ;4)体现英... 本文通过对比 ,详细分析了著名的《牛津高级英语学习者词典》的2 0 0 0年版 ,指出其优点主要是 :1 )新词的大量收录 ;2 )检索捷径的出现 ;3 )词条内出现了word familybox ,synonym&opposite ,helpnote ,originnote等项目 ;4)体现英美发音的差异更为准确 ;5 )复合词和固定词组一律单列词条 ;6)studypage更为实用。而不足主要表现在 :1 )整句释义的力度不够 ;2 )同形 (音 )异义词的处理欠妥 ;3 )例证设置和惯用法注释有缺陷。 展开更多
关键词 2000年版《牛津高级英语学习者词典》 英语词典 词典评论 新词 检索 词条 语音 复合词 固定词组 整句释义 同形异义词 惯用法 注释 同音异义词 词例
下载PDF
论英语惯用法词典的编纂 被引量:1
7
作者 鲍志坤 《辞书研究》 北大核心 2011年第4期47-60,共14页
文章结合作者编纂的《新编英语惯用法词典》,探讨英语惯用法词典,尤其是针对中国读者的英语惯用法词典的编纂原则、编纂方法以及宏观结构和微观结构。
关键词 英语惯用法词典 编纂原则 编纂方法 宏观结构 微观结构
下载PDF
我国大学教育改革面临的问题及其对策 被引量:5
8
作者 鲍志坤 《南昌教育学院学报》 2012年第11期76-,80,共2页
本文针对我国目前大学教育改革所面临的同质化、缺乏与市场联动、财政投入不均以及行政化严重等问题,提出了树立"以人为本"的教育理念、实行管办分离管理方式、构建适应社会发展需求的学科体系以及改进教学方法等对策。
关键词 大学教育改革 问题 对策
下载PDF
英语语音教学视野中的英国音和美国音音位对比 被引量:1
9
作者 鲍志坤 《海外英语》 2012年第23期1-3,共3页
该文从中国英语语音教学的实践出发,系统对比了英国英语和美国英语音位的异同,指出英国音有24个辅音音位,20个元音音位;美国音有24个辅音音位,23个元音音位。
关键词 英国音 美国音 音位
下载PDF
Weaknesses of Chomsky's Theory of Language
10
作者 鲍志坤 《海外英语》 2013年第13期1-3,共3页
As seemingly persuasive as Chomsky's theory is, it is significantly flawed in four aspects: 1. ignoring a much fundamental creative force in early infancy; 2. equation of first-language learning with second-langua... As seemingly persuasive as Chomsky's theory is, it is significantly flawed in four aspects: 1. ignoring a much fundamental creative force in early infancy; 2. equation of first-language learning with second-language learning; 3. methodology; 4. employment of terms. 展开更多
关键词 weaknesses Chomsky’s THEORY of LANGUAGE
下载PDF
英汉情感语言的历时对比研究
11
作者 鲍志坤 《南昌教育学院学报》 2012年第12期139-141,147,共4页
对英语中情感的概念化过程的研究表明,在这一过程中,隐喻和换喻起了重要作用。目前从认知语言学的角度研究情感的语言表达,多是共时的研究,鲜有历时的探讨。本文试图对情感语言进行跨语言的历时研究,即利用认知语言学的方法,从历时的角... 对英语中情感的概念化过程的研究表明,在这一过程中,隐喻和换喻起了重要作用。目前从认知语言学的角度研究情感的语言表达,多是共时的研究,鲜有历时的探讨。本文试图对情感语言进行跨语言的历时研究,即利用认知语言学的方法,从历时的角度,对比研究情感的英汉语言表达的异同。 展开更多
关键词 情感 隐喻 换喻 历时研究
下载PDF
论汉英翻译实践中词典的使用
12
作者 鲍志坤 《江苏外语教学研究》 2022年第1期69-72,共4页
现有的关于英汉互译实践中语文类词典使用的研究多限于英译汉,同时缺乏词典在翻译实践中的正面具体描述。本文聚焦汉译英,以具体实例详细阐述通用英语学习者词典和英语搭配词典这两类英语学习者词典在汉英实践中不可或缺的作用。
关键词 汉译英 通用英语学习者词典 英语搭配词典
下载PDF
《宠儿》象征主义分析 被引量:59
13
作者 李萌萌 鲍志坤 《英语广场(学术研究)》 2019年第12期6-8,共3页
《宠儿》是莫里森的第五部小说,被认为是她最具代表性的作品,为她赢得了1988年普利策文学奖。小说讲述了逃亡女奴塞丝为了让女儿摆脱奴隶生活的厄运而将其杀死的故事。宠儿就是塞丝给死去的女儿所起的名字。这部小说最显著的艺术特色在... 《宠儿》是莫里森的第五部小说,被认为是她最具代表性的作品,为她赢得了1988年普利策文学奖。小说讲述了逃亡女奴塞丝为了让女儿摆脱奴隶生活的厄运而将其杀死的故事。宠儿就是塞丝给死去的女儿所起的名字。这部小说最显著的艺术特色在于,作者在书中运用了大量的象征手法。这些象征成为贯穿小说的重要言语工具和故事发展的主要脉络。本篇论文旨在通过对其中颜色、背景、树木、人物等意向的象征性进行分析,以揭示蓄奴制的历史遗毒以及对人心理上的影响。 展开更多
关键词 《宠儿》 象征主义 蓄奴制
下载PDF
评宋兆霖翻译风格与策略——以《简·爱》译本为例 被引量:50
14
作者 辛楠 鲍志坤 《英语广场(学术研究)》 2019年第8期23-25,共3页
宋兆霖是我国著名翻译家,其译著经久不衰。本文介绍了宋兆霖翻译的时代背景与翻译思想,并以《简·爱》宋兆霖译本为例,分析译本中的具体的词句,并与祝庆英译本进行比较,评述宋兆霖的翻译特色。
关键词 《简·爱》宋兆霖译本 翻译策略 翻译风格
下载PDF
中国文化“走出去”视域下中国文化典籍翻译——以《论语》英译为例 被引量:19
15
作者 邓凯月 鲍志坤 《英语广场(学术研究)》 2020年第19期33-36,共4页
近年来,中国文化"走出去"已然成为我国提升国际传播能力、彰显文化影响力的重要窗口。作为中国文化"走出去"的重要形式,中国文化典籍的译介深受国家重视,我国已启动多项译介工程。《论语》作为中国儒家文化的奠基... 近年来,中国文化"走出去"已然成为我国提升国际传播能力、彰显文化影响力的重要窗口。作为中国文化"走出去"的重要形式,中国文化典籍的译介深受国家重视,我国已启动多项译介工程。《论语》作为中国儒家文化的奠基之作、中华文化的重要组成,在海外流传甚广。本文将通过文献法总结翻译中国传统文化典籍过程中应注意的问题,并借助实证分析,探究在海外最受欢迎的两部《论语》英译本的翻译策略,以期为译者今后在翻译相关典籍时提供借鉴。 展开更多
关键词 中国文化“走出去” 中国文化典籍 《论语》英译本 翻译策略
下载PDF
目的论指导下的国产古装剧剧名英译方法 被引量:12
16
作者 刘冉冉 鲍志坤 《英语广场(学术研究)》 2020年第22期17-20,共4页
目的论是功能翻译理论的核心,它强调翻译要以翻译目的为首要原则,即翻译的目的决定了翻译的策略。近年来国产古装剧大放异彩,受到了国内乃至国外观众的广泛关注。在“坚定文化自信”的时代要求下,国产古装剧作为文化商品,亟待扩大海外... 目的论是功能翻译理论的核心,它强调翻译要以翻译目的为首要原则,即翻译的目的决定了翻译的策略。近年来国产古装剧大放异彩,受到了国内乃至国外观众的广泛关注。在“坚定文化自信”的时代要求下,国产古装剧作为文化商品,亟待扩大海外市场尤其是欧美市场。因此,剧名的英译对于古装剧的海外传播具有重要意义。本文选取了部分国产古装剧剧名英译作为实例,试图在目的论的指导下探讨古装剧剧名翻译常用的翻译方法:直译、意译、仿译、创译和借译。 展开更多
关键词 功能目的论 古装剧 剧名英译 翻译方法 传播
下载PDF
英语委婉语的语用功能及其对跨文化交际的启示 被引量:17
17
作者 张佳 鲍志坤 《英语广场(学术研究)》 2020年第32期59-62,共4页
委婉语是一种常见的修辞格,也是一种普遍的语言现象。委婉语可以化解对话中交际双方不方便说、不中听或不愿提及的内容,以便达成交际目标。本文通过探讨英语委婉语的含义和特征,辨析英语委婉语的语用功能,进而探究跨文化交际中委婉语的... 委婉语是一种常见的修辞格,也是一种普遍的语言现象。委婉语可以化解对话中交际双方不方便说、不中听或不愿提及的内容,以便达成交际目标。本文通过探讨英语委婉语的含义和特征,辨析英语委婉语的语用功能,进而探究跨文化交际中委婉语的使用,以期提高读者对西方文化的了解,帮助读者掌握地道的表达方式,促进跨文化交际的顺利进行。 展开更多
关键词 英语委婉语 语用功能 跨文化交际
下载PDF
论中国法律文本中能愿动词的英译 被引量:7
18
作者 邓凯月 鲍志坤 《英语广场(学术研究)》 2020年第10期44-49,共6页
法律法规作为明确各方公民权利义务的基本社会规范,制约着人们的一切基本社会思想和行为。因此,法律文本中经常使用"应当""必须""不得"等带有规约性命令语气的能愿动词。与此相对应,英语法律文本经常使用... 法律法规作为明确各方公民权利义务的基本社会规范,制约着人们的一切基本社会思想和行为。因此,法律文本中经常使用"应当""必须""不得"等带有规约性命令语气的能愿动词。与此相对应,英语法律文本经常使用shall,must,may,shall not等带有规约性的情态动词,表示法律的规定、许可、授权或禁止等,以充分显示出法律的最高权威性及约束性。此文利用自建的英汉法律文本平行语料库,对中国法律的英译文本中能愿动词使用情况进行对比研究,以期明确其在法律具体语境下的精准应用,从而为从事法律翻译相关工作者提供指引。 展开更多
关键词 能愿动词 法律文本 平行语料库
下载PDF
评叶君健翻译观 被引量:15
19
作者 洪伊鑫 鲍志坤 《海外英语》 2019年第20期28-30,共3页
我国著名翻译家叶君健在其翻译生涯中总结出了许多翻译经验,形成了叶君健翻译观。该文通过从认识论、方法论、目的论三个层次对其进行归纳,得以总结出其认识论下"信""达""雅"的释义和精品再创造论;方法... 我国著名翻译家叶君健在其翻译生涯中总结出了许多翻译经验,形成了叶君健翻译观。该文通过从认识论、方法论、目的论三个层次对其进行归纳,得以总结出其认识论下"信""达""雅"的释义和精品再创造论;方法论下的翻译艺术个性说,"创译法""编译合作"和"遵命翻译";目的论下的"文学归化"和"翻译报国"。这三个层次是结合时代背景对叶君健翻译观进行简要分析与评价的基础,旨在为翻译界和翻译工作者学习叶君健翻译观、研究其时代价值提供参考。 展开更多
关键词 叶君健 精品再创造论 翻译艺术个性说 创译法 文学归化
下载PDF
运用Tmxmall提高信息型文本翻译效率的实践——以《2018年全球可再生能源现状报告》为例 被引量:9
20
作者 胡子璇 鲍志坤 《海外英语》 2019年第12期24-25,共2页
随着全球化进程的不断加快,翻译行业迎来了前所未有的机遇与挑战。在快节奏的社会背景下,时效性变得尤为重要,提高翻译效率迫在眉睫。信息型文本以传递信息为最主要功能,以逻辑性强,表述直接为特点。本实践运用Tmxmall中的在线对齐功能... 随着全球化进程的不断加快,翻译行业迎来了前所未有的机遇与挑战。在快节奏的社会背景下,时效性变得尤为重要,提高翻译效率迫在眉睫。信息型文本以传递信息为最主要功能,以逻辑性强,表述直接为特点。本实践运用Tmxmall中的在线对齐功能和YiCAT云翻译平台对信息型文本进行翻译,分析Tmxmall信息型文本翻译的优势,继而为提高类似信息型文本翻译的效率提供参考。 展开更多
关键词 Tmxmall 信息型翻译文本 可再生能源报告
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部