期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于语料库的《伤寒论》三译本译者风格研究
1
作者
黄晋波
李孝英
《医学与哲学》
北大核心
2024年第13期73-77,F0003,共6页
学界认为《伤寒论》百年英译历程主要可分为三大阶段。分别选取《伤寒论》英译三大阶段内中外译者罗希文、魏迺杰、刘国晖的译作节选进行双语语料收集与建库,借助AntConc与Wordsmith工具对译文文本在词汇和句法层面进行译者风格的统计...
学界认为《伤寒论》百年英译历程主要可分为三大阶段。分别选取《伤寒论》英译三大阶段内中外译者罗希文、魏迺杰、刘国晖的译作节选进行双语语料收集与建库,借助AntConc与Wordsmith工具对译文文本在词汇和句法层面进行译者风格的统计与分析,并结合时代背景、译者身份、理念三个维度对译者风格差异进行研究。研究发现,该典籍英译三阶段的代表性译者在标准化类符/形符比、词汇密度、平均句长等方面的差异具有一定的规律性,而这种规律与译者所处时代的翻译环境,译者的翻译理念等有着密切的联系。
展开更多
关键词
《伤寒论》
译者风格
典籍英译
语料库
翻译传播
下载PDF
职称材料
生态翻译学视域下旅游文本英译研究——以湘西世界地质公园为例
被引量:
2
2
作者
黄晋波
刘泽海
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2020年第4期320-326,共7页
生态翻译学认为,译者以语言维、文化维、交际维对译文进行三维转换,能帮助产生最佳译文。依据湘西州旅游文本英译的翻译生态环境,基于湘西州旅游文本英译实践材料,从语言、文化、交际三个维度入手,显化生态翻译学理论在旅游文本英译实...
生态翻译学认为,译者以语言维、文化维、交际维对译文进行三维转换,能帮助产生最佳译文。依据湘西州旅游文本英译的翻译生态环境,基于湘西州旅游文本英译实践材料,从语言、文化、交际三个维度入手,显化生态翻译学理论在旅游文本英译实践中的应用,重点研究三维转换理论对旅游文本英译实践的具体指导作用,提出在旅游文本英译实践中发挥译者主体性、夯实双语知识、关注译文受众等策略可有效提升译文质量。
展开更多
关键词
生态翻译学
三维转换
旅游文本英译
湘西
下载PDF
职称材料
为陕西争做西部示范作出金融新贡献
3
作者
黄晋波
《中国农村金融》
2024年第3期40-40,共1页
陕西监管局将稳妥防范化解金融风险,持续深化地方法人机构改革,围绕做好五篇大文章优化金融供给,全面落实强监管严监管要求,扎实推进机构改革任务落地,深入推进全面从严治党。
关键词
金融供给
监管要求
地方法人机构
化解金融风险
全面从严治党
陕西
扎实推进
原文传递
题名
基于语料库的《伤寒论》三译本译者风格研究
1
作者
黄晋波
李孝英
机构
西南财经大学外国语学院
重庆大学外国语学院
出处
《医学与哲学》
北大核心
2024年第13期73-77,F0003,共6页
基金
2022年国家社会科学基金一般项目(22BYY033)
2019年江西省社会科学规划项目(19YY21)
文摘
学界认为《伤寒论》百年英译历程主要可分为三大阶段。分别选取《伤寒论》英译三大阶段内中外译者罗希文、魏迺杰、刘国晖的译作节选进行双语语料收集与建库,借助AntConc与Wordsmith工具对译文文本在词汇和句法层面进行译者风格的统计与分析,并结合时代背景、译者身份、理念三个维度对译者风格差异进行研究。研究发现,该典籍英译三阶段的代表性译者在标准化类符/形符比、词汇密度、平均句长等方面的差异具有一定的规律性,而这种规律与译者所处时代的翻译环境,译者的翻译理念等有着密切的联系。
关键词
《伤寒论》
译者风格
典籍英译
语料库
翻译传播
Keywords
On Cold Damage
translator style
classic work translation
corpus
translation and dissemination
分类号
R-09 [医药卫生]
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译学视域下旅游文本英译研究——以湘西世界地质公园为例
被引量:
2
2
作者
黄晋波
刘泽海
机构
吉首大学国际教育学院
出处
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2020年第4期320-326,共7页
基金
2019年度吉首大学创新训练项目课题“红石林国家地质公园对外推广中的翻译问题调查及对策研究”(JDCX2019168)
2019年度湖南省社会科学成果评审委员会课题“湘西民族地区推普的精准扶贫效应及完善路径研究”(XSP19YBC080)。
文摘
生态翻译学认为,译者以语言维、文化维、交际维对译文进行三维转换,能帮助产生最佳译文。依据湘西州旅游文本英译的翻译生态环境,基于湘西州旅游文本英译实践材料,从语言、文化、交际三个维度入手,显化生态翻译学理论在旅游文本英译实践中的应用,重点研究三维转换理论对旅游文本英译实践的具体指导作用,提出在旅游文本英译实践中发挥译者主体性、夯实双语知识、关注译文受众等策略可有效提升译文质量。
关键词
生态翻译学
三维转换
旅游文本英译
湘西
Keywords
Eco-Translatology
three-dimensional transformation
tourist text
Xiangxi
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
为陕西争做西部示范作出金融新贡献
3
作者
黄晋波
机构
国家金融监督管理总局陕西监管局党委
出处
《中国农村金融》
2024年第3期40-40,共1页
文摘
陕西监管局将稳妥防范化解金融风险,持续深化地方法人机构改革,围绕做好五篇大文章优化金融供给,全面落实强监管严监管要求,扎实推进机构改革任务落地,深入推进全面从严治党。
关键词
金融供给
监管要求
地方法人机构
化解金融风险
全面从严治党
陕西
扎实推进
分类号
F83 [经济管理—金融学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于语料库的《伤寒论》三译本译者风格研究
黄晋波
李孝英
《医学与哲学》
北大核心
2024
0
下载PDF
职称材料
2
生态翻译学视域下旅游文本英译研究——以湘西世界地质公园为例
黄晋波
刘泽海
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2020
2
下载PDF
职称材料
3
为陕西争做西部示范作出金融新贡献
黄晋波
《中国农村金融》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部