-
题名同译同形性对韩国留学生汉语三字组合加工的影响
- 1
-
-
作者
赵果
黄晶恩
张恩璐
-
机构
北京语言大学汉学与中国学学院
-
出处
《国际汉语教学研究》
2024年第1期62-69,共8页
-
基金
2022年国际中文教育研究课题一般项目(22YH83C)资助。
-
文摘
同译性,即词语搭配在母语和目的语中的翻译具有一致性,对二语词汇加工的影响已经在多种不同语言的习得中得到验证。但是,当母语和目的语同属汉字文化圈时,在翻译同译性的基础上词语之间还存在是否同形的差异。本文通过词汇判断实验,考察在具备同译性条件下,同形性对韩国留学生汉语三字组合加工的影响。结果显示,同译同形性对三字组合加工有影响,具体表现为同译同形组的反应时比同译不同形组更短,二者差异达到显著水平。本研究支持双语词汇通达的非选择性激活。
-
关键词
翻译一致性
韩国语汉字词
三字组合
非选择性激活
-
Keywords
translational congruency
Chinese character words in Korean
tri-syllabic collocation
non-selective access
-
分类号
H195.3
[语言文字—汉语]
-