期刊文献+
共找到80篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
某校高职大学生性教育状况调查研究 被引量:8
1
作者 黄碧蓉 彭林珍 《昆明医科大学学报》 CAS 2014年第3期117-120,共4页
目的了解高职生性教育现状,对高职生开展性教育提供依据.方法采用整群抽样的方法,抽取在校高职大学生1 000人,通过自制高职生性教育状况问卷调查表对调查对象进行统一问卷调查,并对所有数据进行统计学分析.结果高职生在中学阶段接受过... 目的了解高职生性教育现状,对高职生开展性教育提供依据.方法采用整群抽样的方法,抽取在校高职大学生1 000人,通过自制高职生性教育状况问卷调查表对调查对象进行统一问卷调查,并对所有数据进行统计学分析.结果高职生在中学阶段接受过经常性教育的占1.30%,性知识来源于学校的占25.40%;知晓紧急避孕方法的学生占59.70%、知晓人工流产知识的占47.09%;41.77%的高职生以消除寂寞为恋爱目的,75.70%的学生对恋爱期同居现象表示理解或接受;只有55.47%的学生认为发生性行为时需要采取避孕措施,22.35%的学生遇到性侵害不知道怎么办.结论高职生性观念开放,性知识缺乏,性自我保护意识不强,高职生性知识来源的主渠道不是学校,高职院校有必要对在校学生开展性教育. 展开更多
关键词 高职生 性教育 调查研究
下载PDF
幽默话语“花园路径现象”的关联论阐释 被引量:34
2
作者 黄碧蓉 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第6期25-29,共5页
"花园路径现象"与幽默话语解读具有伴生性,也就是说受话人在幽默话语解读过程中势必会遇到"花园路径现象"。"花园路径现象"实际上是一种受话人对幽默经过语用推理而产生的心理反应,从认知科学和语用学的... "花园路径现象"与幽默话语解读具有伴生性,也就是说受话人在幽默话语解读过程中势必会遇到"花园路径现象"。"花园路径现象"实际上是一种受话人对幽默经过语用推理而产生的心理反应,从认知科学和语用学的角度进行分析,则能得到较为满意的诠释。文章证明,关联理论对这种现象的产生具有较强的解释力。关联理论框架下,幽默话语"花园路径现象"产生过程遵循最佳关联原则,它在话语的命题信息、语境假设和语境效果等因素的相互调节中分两个阶段得以完成,即从第一阶段的最大关联折绕到达第二阶段的最佳关联。 展开更多
关键词 “花园路径现象” 幽默话语解读 关联理论 最佳关联原则 语境假设流程
下载PDF
人体词语“手”个案的语义体系研究 被引量:10
3
作者 黄碧蓉 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2010年第6期14-18,共5页
本文聚焦个体人体词语"手"的语义研究,对其词义体系进行细致解析,以期以点促面,揭示词语的语义特性和演变规律。研究发现,"手"的17个转义是在其基本意义的基础上,围绕它的物理存在特征和功能特征主要以辐射型方式... 本文聚焦个体人体词语"手"的语义研究,对其词义体系进行细致解析,以期以点促面,揭示词语的语义特性和演变规律。研究发现,"手"的17个转义是在其基本意义的基础上,围绕它的物理存在特征和功能特征主要以辐射型方式进行意义衍生,前者数量少,后者转义密集。英语"hand"的转义情况与汉语"手"的转义体系如出一辙。无论是意义演变的方式,还是转义的取象特征,抑或是转义取象特征倾向,两者都极为相似。这表明词语转义的形成是有因可循的,它必须是词语基本义表示的实体的某一特征的模拟和突显。"手"的工具功能特征不断地被强烈突显,使得"手"词语转义体系中由"手"的功能特征引申而来的意义所占比重大,且英汉语的情况非常接近。 展开更多
关键词 转义 物理存在特征 功能特征 模拟 突显
下载PDF
从人体词语的意义分布看语义的认知性 被引量:6
4
作者 黄碧蓉 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第6期118-125,共8页
以被称之为语言元概念的人体词语的意义系统为考察对象,通过对人体词语意义的整体分析,我们发现,由于基于身体经验的认知原则的作用,头部词语、身体词语和内脏词语派生能力强弱不同,呈现出由强至弱依次递减的规律性。这一研究结果表明:... 以被称之为语言元概念的人体词语的意义系统为考察对象,通过对人体词语意义的整体分析,我们发现,由于基于身体经验的认知原则的作用,头部词语、身体词语和内脏词语派生能力强弱不同,呈现出由强至弱依次递减的规律性。这一研究结果表明:意义是建立在经验基础之上,以相似性和相关性为联结点,通过隐喻和转喻两个基本认知途径而实现的认知义。这也进一步验证认知语言学多义性的形成是人类隐喻、转喻认知思维的结果的多义性理论。普遍规律性往往伴随着个体差异性。我们注意到,"心"、"heart"是人体词语的一个特例。该器官虽然是内隐器官,但是转义众多。通过特别聚焦分析"心"和"heart"这个个案的意义分布情况,我们得出进一步的结论:意义不仅根植于经验基础,也受制于文化模式,是建立在身体经验和文化模式基础之上的认知义。因此,研究语言的意义若能从认知的视角出发进行深入探讨,将有助于更好更有效地把握整个意义体系。 展开更多
关键词 人体词语 HEART 意义 身体经验 文化模式
下载PDF
中华传统海洋文化“走出去”之语言进路探索——以上海城市近代发展为视点 被引量:4
5
作者 黄碧蓉 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第6期133-140,共8页
21世纪是海洋世纪,研究中华传统海洋文化如何"走出去",在世界范围内进行有效传播,重塑中国作为海洋强国的文化形象,意义重大。语言是文化的载体,是文化交流的桥梁。近代历史上,在世界融合发展的大潮面前,中国传统海洋文化失语... 21世纪是海洋世纪,研究中华传统海洋文化如何"走出去",在世界范围内进行有效传播,重塑中国作为海洋强国的文化形象,意义重大。语言是文化的载体,是文化交流的桥梁。近代历史上,在世界融合发展的大潮面前,中国传统海洋文化失语,西方海洋文化主导天下,上海这座城市却能变劣势为优势,以语言为媒介,探索出适合自己城市发展的独特路径,即,利用西方强国海洋文化——变通他国语言(创造洋泾浜英语)——实现强城强国之路。这给予我们一个启示:现阶段全球化语境下,我们可以借助"汉语热"这一有利形势,让我国传统海洋文化以某种汉语语言形式为载体,走出国门,进入英语世界,享有它应有的一席之地。我国传统海洋文化通向英语世界的语言进路,应该成为学术界一个亟待研究和突破的重要课题。 展开更多
关键词 海洋世纪 中华传统海洋文化 海洋强国文化形象 汉语热 语言进路
下载PDF
人体词语语义范畴跨界探源 被引量:4
6
作者 黄碧蓉 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第5期120-125,共6页
人体词语的语义能够跨越"人的肢体"语义范畴进入"抽象事物"、"思想感情"、"行为活动"、"空间方位"等语义范畴,源于存在主、客观两个方面的跨界基础:客观上的人物同类和主观上的求新... 人体词语的语义能够跨越"人的肢体"语义范畴进入"抽象事物"、"思想感情"、"行为活动"、"空间方位"等语义范畴,源于存在主、客观两个方面的跨界基础:客观上的人物同类和主观上的求新。人物同类,使人和动物、植物、非生物间的跨界能够得以实现;主观求新,使语义从一个范畴跨界到另一个认知主体所想要表达的范畴时所使用的新鲜隐喻(包括新鲜转喻)的形式能够得到接受,新鲜隐喻约定俗成后成为规约隐喻进入语言体系。这一研究对探究词语语义演变具有一定价值,结合语义学相关理论以及认知规律,于网络流行词语发展迅速的今天,可引导建构高质量网络语言和规范现有网络流行语。 展开更多
关键词 人体词语 语义范畴 跨界 人物同类 主观求新
下载PDF
文化观照下的英汉亲属称谓语 被引量:7
7
作者 黄碧蓉 《河海大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期68-71,共4页
汉英两个民族的传统经济和文化渊源截然不同,前者是以家庭为主体的农耕经济,以儒家文化为主干,宗法意识浓厚;后者是以个人为本位的商业经济,源于希腊罗马文化,人文成分较多。从而使得其相应的亲属称谓语体系迥然相异,具体体现在区分长... 汉英两个民族的传统经济和文化渊源截然不同,前者是以家庭为主体的农耕经济,以儒家文化为主干,宗法意识浓厚;后者是以个人为本位的商业经济,源于希腊罗马文化,人文成分较多。从而使得其相应的亲属称谓语体系迥然相异,具体体现在区分长幼辈分、血亲与姻亲、宗族与外宗族、父系与母系以及泛化等方面的差异。因此,在英汉互译中,对亲属称谓语的处理实非易事。 展开更多
关键词 亲属称谓语 差异 翻译
下载PDF
文化视阈下英汉习语的翻译策略 被引量:4
8
作者 黄碧蓉 《武汉科技大学学报(社会科学版)》 2005年第2期86-89,共4页
语言是文化的载体,习语是语言的核心和精华,承载着丰富的文化内涵,英汉习语因此存在着巨大的文化差异。要翻译习语这一“浓缩”的文化体,是一个十分复杂的问题,因为译者需要同时处理语言和文化两对矛盾。本文论述了习语翻译过程中应注... 语言是文化的载体,习语是语言的核心和精华,承载着丰富的文化内涵,英汉习语因此存在着巨大的文化差异。要翻译习语这一“浓缩”的文化体,是一个十分复杂的问题,因为译者需要同时处理语言和文化两对矛盾。本文论述了习语翻译过程中应注意的三个问题和采取的五种翻译方法,提出以保持原语形象的直译法为主要翻译方法的原则,所依据的理由是直译能保持原语文化、丰富译语文化、促进文化交流。 展开更多
关键词 英汉习语 翻译策略 视阈 翻译方法 语言和文化 文化内涵 文化差异 翻译过程 原语文化 译语文化 文化交流 直译法 译者
下载PDF
英汉亲属称谓语的差异及其互译 被引量:16
9
作者 黄碧蓉 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第6期115-118,共4页
汉语称谓语丰富繁杂、分类精细、指称具体,而英语称谓语宽泛笼统、分类单一、语义模糊。造成这种差异的根源是汉民族是以家庭为主体的农耕经济,以儒家文化为主干,宗法意识浓厚;而英语民族是以个人为本位的商业经济,源于希腊罗马文化,人... 汉语称谓语丰富繁杂、分类精细、指称具体,而英语称谓语宽泛笼统、分类单一、语义模糊。造成这种差异的根源是汉民族是以家庭为主体的农耕经济,以儒家文化为主干,宗法意识浓厚;而英语民族是以个人为本位的商业经济,源于希腊罗马文化,人文成分较多。因此,翻译时对亲属称谓语的处理实非易事,本文通过实例说明了亲属称谓语可采取包括归化法在内的五种翻译方法。 展开更多
关键词 亲属称谓语 差异 翻译
下载PDF
文化的可译性限度 被引量:6
10
作者 黄碧蓉 《重庆大学学报(社会科学版)》 2005年第3期87-91,共5页
译学前辈们多次论述了文化的可译性,提出翻译可以做到等值,否认文化的翻译存在限度,站在可译性一极。做为译学后进的本文作者认为翻译存在可译性限度。翻译是一种跨语言的交际活动,更是一种跨文化的交际活动,文化的差异性往往很大程度... 译学前辈们多次论述了文化的可译性,提出翻译可以做到等值,否认文化的翻译存在限度,站在可译性一极。做为译学后进的本文作者认为翻译存在可译性限度。翻译是一种跨语言的交际活动,更是一种跨文化的交际活动,文化的差异性往往很大程度地制约着翻译的等效性。重点研究和讨论文化的可译性限度这一问题,从问候语和称谓语等八个方面阐述了文化的可译性限度,说明文化的可译性限度是翻译实践中不可回避的客观现实,同时又认为文化的可译性限度不是静止不变的,而是动态变化的。 展开更多
关键词 文化 可译性限度 动态变化
下载PDF
思维文化差异与跨文化交流 被引量:3
11
作者 黄碧蓉 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 2003年第5期89-92,共4页
作者首先从思维与文化背景两方面分析了东西方的差异,然后阐述了跨文化交际的原则即实施语际转换,帮助克服交际中的障碍。
关键词 思维 文化 差异 跨文化交际 语际转换
下载PDF
杂合背景下的翻译策略与文化身份构建 被引量:4
12
作者 黄碧蓉 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第1期123-128,共6页
杂合是文化和译文的重要特征,而文化失衡又是一个不争的事实。汉语文化的译者可以利用译文的杂合性,采取异化为主的翻译策略,为中国文化争夺话语权、生存权和发展权,完成对自身文化身份的构建和形塑,颠覆西方强势文化的霸权地位。
关键词 杂合 文化失衡 异化 翻译策略 文化身份
下载PDF
英汉姓名的文化底蕴及其翻译 被引量:8
13
作者 黄碧蓉 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2004年第4期80-82,共3页
姓名作为一种文化载体 ,具有丰富的文化内涵 ,集中体现了民族文化的特点 ,英汉姓名因而存在着巨大的文化差异。英汉姓名的翻译应遵循“名从主人原则” ,“约定俗成原则” ,采用音译法和形译法 。
关键词 英汉姓名 文化内涵 翻译原则 翻译方法
下载PDF
翻译视角下的习语文化差异探究 被引量:4
14
作者 黄碧蓉 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第3期102-104,共3页
语言是文化的载体,习语是语言的核心和精华,承载着丰富的文化内涵,英汉习语因此存在着巨大的文化差异。从生存环境、历史背景、风俗习惯、宗教信仰四个方面分析了产生英汉习语文化差异的根源,旨在帮助译界朋友们对习语这一典型文化现象... 语言是文化的载体,习语是语言的核心和精华,承载着丰富的文化内涵,英汉习语因此存在着巨大的文化差异。从生存环境、历史背景、风俗习惯、宗教信仰四个方面分析了产生英汉习语文化差异的根源,旨在帮助译界朋友们对习语这一典型文化现象有着更进一步的认识,从而在翻译实践中得心应手地做好习语的转换工作。 展开更多
关键词 习语 文化差异 翻译
下载PDF
翻译策略之于汉外文化杂合:鲁迅的求索和现实的思考 被引量:2
15
作者 黄碧蓉 《佳木斯大学社会科学学报》 2008年第5期142-145,共4页
杂合是文化和译文的重要特性。适度"杂合"的译文往往是对目的语语言、文学和文化的优化。历史上,汉外文化交融,鲁迅为着利用杂合的译文改造传统文化,即求"异域文法、文术新宗入华土"以重构新文化,苦苦求索后,摈弃... 杂合是文化和译文的重要特性。适度"杂合"的译文往往是对目的语语言、文学和文化的优化。历史上,汉外文化交融,鲁迅为着利用杂合的译文改造传统文化,即求"异域文法、文术新宗入华土"以重构新文化,苦苦求索后,摈弃了早期的归化翻译策略,几十年如一日地执着坚持异化主张。现时代,在汉语文化与他文化的对话交流中,我们也应坚持异化为主的翻译策略,使译文能传达原汁的汉语文化,让汉语文化发出自己的声音,让世界听到我们的真声,以克服汉语文化的"失语症",使汉语文化在对话交流中通过努力从边缘走向中心。 展开更多
关键词 文化杂合 译文杂合 鲁迅 归化 异化 汉语文化
下载PDF
人体词语研究概况及问题分析 被引量:3
16
作者 黄碧蓉 《英语研究》 2012年第1期7-12,共6页
"人是万物之灵",人类的身体被作为一种基质用于认识世界和体验世界。具身认知是20世纪70年代以来第二代认知科学针对第一代认知科学"将人脑电脑化"的不足而提出的"心——身——世界交互作用"的主张,它使... "人是万物之灵",人类的身体被作为一种基质用于认识世界和体验世界。具身认知是20世纪70年代以来第二代认知科学针对第一代认知科学"将人脑电脑化"的不足而提出的"心——身——世界交互作用"的主张,它使认知研究掀起一场具身认知运动的革命。相应地,自上世纪70年代以来,人体词语的研究取得了丰硕成果,但亦存在一些问题。本文对人体词语的研究作全面综述,回顾研究成果,指出存在的问题,以利于今后对其研究的拓展和深入。 展开更多
关键词 具身认知 人体词语 研究概况 问题分析
下载PDF
英汉颜色词的社会文化内涵及翻译 被引量:14
17
作者 黄碧蓉 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2004年第4期81-84,共4页
通过对比法探讨了英汉两种语言中颜色词的差异 ,说明由于历史背景、民族心理、文化传统、宗教信仰等方面的差异 ,表示颜色的方法和用词有很多不同 ,对同一颜色的理解也有很大差异。同时 ,论述了颜色词的四种翻译方法 ,阐述了深刻把握颜... 通过对比法探讨了英汉两种语言中颜色词的差异 ,说明由于历史背景、民族心理、文化传统、宗教信仰等方面的差异 ,表示颜色的方法和用词有很多不同 ,对同一颜色的理解也有很大差异。同时 ,论述了颜色词的四种翻译方法 ,阐述了深刻把握颜色词的社会文化内涵是准确得体翻译这些词汇的关键。 展开更多
关键词 颜色词 社会文化内涵 翻译
下载PDF
高职学生心理健康问题的探讨与研究 被引量:2
18
作者 黄碧蓉 葛楚华 《中国校外教育》 2014年第3期140-140,共1页
随着高职院校招生规模的不断扩大,也反映出部分高职学生存在程度不等的心理健康问题,高职院校应高度重视,及时掌握学生的心理健康状况,有效开展心理健康教育工作。通过对高职院校大学生的心理健康问题和高校在学生心理健康教育方面所取... 随着高职院校招生规模的不断扩大,也反映出部分高职学生存在程度不等的心理健康问题,高职院校应高度重视,及时掌握学生的心理健康状况,有效开展心理健康教育工作。通过对高职院校大学生的心理健康问题和高校在学生心理健康教育方面所取得的成效进行探讨,并且提出促进学生心理健康的有效研究对策。 展开更多
关键词 高职学生 心理健康问题 研究对策
下载PDF
试论大学生人际交往与社会交际能力的培养 被引量:1
19
作者 黄碧蓉 葛楚华 《教育界(高等教育)》 2014年第1期9-9,共1页
习近平总书记在天津和高校毕业生座谈时,曾说过一句话“情商重要还是智商重要?”习近平解释道,“做实际工作情商很重要……也就是社会适应能力”。诚然,随着现代社会的竞争压力日益加大,大学生人际交往越来越受到社会的关注;良好... 习近平总书记在天津和高校毕业生座谈时,曾说过一句话“情商重要还是智商重要?”习近平解释道,“做实际工作情商很重要……也就是社会适应能力”。诚然,随着现代社会的竞争压力日益加大,大学生人际交往越来越受到社会的关注;良好的人际交往能力与社会交际能力可以说是大学生生存和发展的必要条件。本文通过对大学生在人际交往与社会交际能力中存在的问题以及原因进行分析,希望能够通过本文的论述能够给予大学生一定的指引作用。 展开更多
关键词 大学生 人际交往 社会交际
下载PDF
英语习语翻译中的异化和归化 被引量:2
20
作者 黄碧蓉 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2004年第4期114-117,共4页
英语习语浓厚的文化特征决定了异化和归化是英语习语翻译中互为补充不可或缺的两种方法。异化能很好地保留原语文化和形象,归化能很好地传达原语寓意和精神。二者各具特色,各有用途。译者要用辩证的眼光看待这两种处理方法,根据具体语... 英语习语浓厚的文化特征决定了异化和归化是英语习语翻译中互为补充不可或缺的两种方法。异化能很好地保留原语文化和形象,归化能很好地传达原语寓意和精神。二者各具特色,各有用途。译者要用辩证的眼光看待这两种处理方法,根据具体语境把握分寸,灵活运用。 展开更多
关键词 英语翻译 习语翻译 民族文化 寓意 直译 意译 解释性翻译
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部