期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“三美论”在西文姓名中译中的运用——西文姓名中译例举及赏析
1
作者 黄行洲 《克拉玛依学刊》 2013年第3期64-69,共6页
西文姓名中译虽然只是翻译实践中非常微小的一个部分,但在跨文化交流日益频繁的今天却应用极广。许渊冲先生针对诗歌翻译提出的"意美"、"音美"、"形美"的"三美论"同样适用于指导西名中译,只是... 西文姓名中译虽然只是翻译实践中非常微小的一个部分,但在跨文化交流日益频繁的今天却应用极广。许渊冲先生针对诗歌翻译提出的"意美"、"音美"、"形美"的"三美论"同样适用于指导西名中译,只是在具体内容上要做一些变更。结合实际论述"三美论"在西名翻译中的具体应用,并佐以若干优秀的译例,从"意美"、"音美"、"形美"的角度进行赏析。 展开更多
关键词 “三美论” 西文 姓名翻译 翻译策略
下载PDF
“三美论”在西语姓名中译中的应用
2
作者 黄行洲 《牡丹江大学学报》 2012年第8期67-69,共3页
西语姓名中译虽然只是翻译实践中非常微小的一个部分,但在国际经贸文化交流日益频繁的今天应用极广。许渊冲先生针对诗歌翻译提出的"意美"、"音美"、"形美"的"三美论"同样适用于指导西名中译,... 西语姓名中译虽然只是翻译实践中非常微小的一个部分,但在国际经贸文化交流日益频繁的今天应用极广。许渊冲先生针对诗歌翻译提出的"意美"、"音美"、"形美"的"三美论"同样适用于指导西名中译,只是在具体内容上有所不同。本文结合实际论述了"三美论"在西名翻译中的具体应用,并结合一些优秀的译名,从"意美"、"音美"、"形美"三个角度进行分析。 展开更多
关键词 “三美论” 西语 姓名翻译 翻译策略
下载PDF
“草根”小说家的个人体验——评德国作家鲁茨·塞勒的两部短篇小说
3
作者 黄行洲 《绥化学院学报》 2012年第5期118-120,共3页
鲁茨·塞勒是当代德国文坛一位颇具潜质的"60后""草根"作家。其东德背景在小说集《时间秤》中不只是单纯地表现为对东西德两种体制和国家长期分裂的反思,作者关注得更多的是普通人的日常生活和时间留下的细碎痕... 鲁茨·塞勒是当代德国文坛一位颇具潜质的"60后""草根"作家。其东德背景在小说集《时间秤》中不只是单纯地表现为对东西德两种体制和国家长期分裂的反思,作者关注得更多的是普通人的日常生活和时间留下的细碎痕迹,同时融入大量个人生活经历,使小说带有自传体风格。语言上,塞勒擅长以简洁明快的诗意句式表达主旨,给读者留下丰富的想象空间。 展开更多
关键词 德国文学 新生代 自传体 小说
下载PDF
德语科技文章中近义词的翻译——以《德国汽车工业协会标准》为例
4
作者 高方然 黄行洲 《通化师范学院学报》 2013年第1期83-87,共5页
科技德语以严谨缜密著称,要求对特定的概念使用准确、唯一的词汇,但同时德语文章有变换表达的习惯,二者结合导致德语科技文章中大量使用近义词汇,这可能导致概念混淆,更给译员选择对应的中文表达造成很大困难。文中从《德国汽车工业协... 科技德语以严谨缜密著称,要求对特定的概念使用准确、唯一的词汇,但同时德语文章有变换表达的习惯,二者结合导致德语科技文章中大量使用近义词汇,这可能导致概念混淆,更给译员选择对应的中文表达造成很大困难。文中从《德国汽车工业协会标准》中的一个大型文件选取例句例词,对德语科技文章中相同和不同词源近义词的翻译进行分析并总结规律。 展开更多
关键词 科技德语 翻译 近义词 英语 词源
下载PDF
五光十色的德国桌游 被引量:3
5
作者 黄行洲 《德语学习》 2012年第3期25-31,共7页
这是一个桌游的年代,大街小巷越来越多的“桌游吧”大有与网吧抢夺阵地的架势。以“三国杀”为代表的各种桌游正悄然改变着国人、尤其是年轻一代的休闲娱乐方式。在青年人聚集的大学校园里,各种各样的桌游更是大受欢迎。但或许您并不... 这是一个桌游的年代,大街小巷越来越多的“桌游吧”大有与网吧抢夺阵地的架势。以“三国杀”为代表的各种桌游正悄然改变着国人、尤其是年轻一代的休闲娱乐方式。在青年人聚集的大学校园里,各种各样的桌游更是大受欢迎。但或许您并不知道,桌游的发源地竟是以严肃而缜密的哲学闻名于世的德国。下面就让我们一起徜徉在五光十色的德国桌游世界。 展开更多
关键词 德国 娱乐方式 大学校园 青年人 发源地 休闲
原文传递
德语姓名中译技巧例举 被引量:2
6
作者 黄行洲 《德语学习》 2010年第4期63-66,共4页
关键词 姓名翻译 翻译技巧 例举 德语 知识底蕴 语言能力 花鸟画 得体
原文传递
对目前我国高校德语笔译教材的几点思考——兼评王京平教授《新德汉翻译教程》 被引量:1
7
作者 黄行洲 《东方翻译》 2012年第2期22-27,共6页
同其它许多学科一样,德语教学逐渐由20世纪的“精英教学”专为21世纪的“大众化教学”在这一背景之下,原有的教材体系无法适应新的教学需求,作为本科阶段高年级必修主干课程的笔译课程教材建设更是如此。本文拟对目前公开出版的几种... 同其它许多学科一样,德语教学逐渐由20世纪的“精英教学”专为21世纪的“大众化教学”在这一背景之下,原有的教材体系无法适应新的教学需求,作为本科阶段高年级必修主干课程的笔译课程教材建设更是如此。本文拟对目前公开出版的几种德汉(汉德)翻译教材进行分析和比较,指出目前高校德汉(汉德)笔译教材在理论教学、教材结构、范例选取和与实践结合等方面存在的问题,同时重点介绍王京平教授编著的《新德汉翻译教程》。 展开更多
关键词 德汉翻译 教材编写 翻译理论 翻译实践 翻译辅助工具
原文传递
鲁茨·塞勒:诗意的小说家——兼评《还好吧?》与《钟表检测仪》
8
作者 黄行洲 《外国文学动态》 CSSCI 2013年第2期15-17,共3页
鲁茨·塞勒(LutzSeiler)1963年生于德国图林根州,目前居住在柏林附近的威廉斯霍斯特。他曾经做过木匠和泥瓦工,在原东德国家人民军服役期间对文学产生兴趣并开始写诗。先后在哈雷和柏林的大学就读日耳曼语言专业,1990年毕业。1... 鲁茨·塞勒(LutzSeiler)1963年生于德国图林根州,目前居住在柏林附近的威廉斯霍斯特。他曾经做过木匠和泥瓦工,在原东德国家人民军服役期间对文学产生兴趣并开始写诗。先后在哈雷和柏林的大学就读日耳曼语言专业,1990年毕业。1993年同布里吉特·达尔克等人共同创办了文学刊物《摩斯布兰德:新文本》,到1998年共不定期出版了六期。1997年至今负责彼得·胡赫尔文学项目。 展开更多
关键词 塞勒 小说家 检测仪 诗意 钟表 文学刊物 1998年 威廉斯
原文传递
与金融危机有关的德语词汇及其释义
9
作者 黄行洲 《德语学习》 2008年第6期16-19,共4页
关键词 金融危机 德语 释义 词汇 欧盟国家 网络新闻 新闻报道 学习者
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部