1
|
民航维修出版物的翻译——从ATA-2200规范谈起 |
黎志卓
李明良
黄德先
|
《北京航空航天大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
1
|
|
2
|
影响飞行学员驾驶舱内陆空通话表现的因素分析 |
黎志卓
李明良
周童
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2014 |
2
|
|
3
|
国际航线飞行中英语数字通讯的困境——英汉数位和位数的认知差异 |
黎志卓
李明良
黄德先
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2015 |
0 |
|
4
|
是多元论还是意识形态的操纵?——试探19世纪末20世纪初中国的翻译状况 |
黎志卓
|
《教育教学论坛》
|
2012 |
0 |
|
5
|
民航术语的透明翻译 |
黄德先
黎志卓
|
《北京航空航天大学学报(社会科学版)》
|
2017 |
10
|
|
6
|
许渊冲翻译理论指导下的中国民间故事英译策略 |
朱敏
黎志卓
廖晓琪
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2019 |
4
|
|
7
|
《悲惨世界》冉·阿让人物形象分析 |
黎志卓
|
《语文建设》
北大核心
|
2017 |
4
|
|
8
|
飞机维修手册的语言特点及翻译 |
黎志卓
朱敏
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2019 |
1
|
|
9
|
从标准用语到本体术语——无线电陆空通话研究的另一方向 |
李明良
黎志卓
高鹏飞
李先隆
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2021 |
0 |
|
10
|
汉诗英译过程中的意象缺省与补偿——以清平调的三个译文为例 |
唐其敏
黎志卓
黄瑛
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2021 |
0 |
|
11
|
莎士比亚十四行诗仿词翻译策略研究 |
黎志卓
唐其敏
熊霞
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2022 |
0 |
|
12
|
景区英语公示语对西安丝路旅游文化传播的意义 |
卓雯
王勇
黎志卓
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2020 |
1
|
|
13
|
从民航英语的翻译看译者主体性 |
黎志卓
黄德先
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2016 |
15
|
|