-
题名浅谈英汉语言差异的触发因素
被引量:2
- 1
-
-
作者
龙占芬
-
机构
吉首大学师范学院英语系
-
出处
《经济与社会发展》
2004年第5期179-181,共3页
-
文摘
在英汉语言文化交流中 ,由于两者在表达方式上存在诸多不同 ,往往导致语言交流上的失败。文章分析了英汉文化差异、英汉语言不对应、词汇空缺现象这几个触发英汉语言差异的因素。
-
关键词
英语
汉语
民族文化
词汇
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名略论英汉禁忌语的文化差异
被引量:5
- 2
-
-
作者
龙占芬
-
机构
吉首大学师范学院英语系
-
出处
《中山大学学报论丛》
2004年第2期211-214,共4页
-
文摘
语言既是文化的载体,又是文化的一部分,不同的社会背景,不同的历史文化会有不同的语言禁忌。禁忌普遍存在于中国和英语国家的文化中,并反映在英、汉语言中。文章从语言禁忌产生的原因和演进着手,通过对英汉禁忌语的对比,从中折射出不同的社会习俗和文化内涵,有助于英语教学和交际。
-
关键词
禁忌语
对比
文化差异
-
分类号
H0-05
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语否定结构的翻译处理
被引量:1
- 3
-
-
作者
龙占芬
-
机构
吉首大学师范学院外语系
-
出处
《武汉科技学院学报》
2005年第7期120-122,共3页
-
文摘
本文浅析了英语否定结构的翻译方法,在翻译否定结构时,要把握否定成分的转译,注意部分否定句、全部否定句、双重否定句、含蓄否定句等结构的翻译方法.这样既能忠实地理解原文,又能确切地表达其内在含义,以获得较好的修辞效果.
-
关键词
英语
否定结构
翻译
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名英汉词语文化内涵不对等现象探讨
- 4
-
-
作者
龙占芬
-
机构
吉首大学英语系
-
出处
《湖南城建高等专科学校学报》
2003年第4期49-50,共2页
-
文摘
从英汉词语的歧义、特义及词组合等方面,对英汉语言中词语的文化内涵意义不对等现象进行探讨。
-
关键词
英汉
词语
文化内涵
词组合
文化差异
-
Keywords
words and expressions
connotation meaning
cultural difference
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名浅析简爱的尊卑意识——影响简命运的潜意识
被引量:2
- 5
-
-
作者
田恩波
龙占芬
-
机构
吉首大学师范学院
-
出处
《鄂州大学学报》
2015年第1期58-59,共2页
-
文摘
英国19世纪著名女作家夏绿蒂·勃朗特的代表作《简爱》中的女主人公简爱是一个相貌平平但独立、有个性、有激情,不畏权势追求平等的女子。其实简爱的骨子里是有地位的尊卑之分的,而且她的这种观念对她的命运产生了非同寻常的影响。文章从简爱独立后所接触的人和事剖析她潜意识里的尊卑观念。
-
关键词
简爱
尊卑
意识
观念
-
分类号
I106.4
[文学—世界文学]
-