期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
网络学习共同体在商务英语口语教学中的应用研究 被引量:2
1
作者 龙晓翔 王哲 尹孟杰 《牡丹江教育学院学报》 2018年第10期51-53,共3页
计算机网络的飞速发展,为商务英语口语学习者提供了自主学习的高度可能性。利用网络平台开展的真实有效的学习共同体可以提高商务英语口语学习者的学习效率,改善学习效果。鉴于此,在对某高校学生关于商务英语口语课程的问卷调查基础上,... 计算机网络的飞速发展,为商务英语口语学习者提供了自主学习的高度可能性。利用网络平台开展的真实有效的学习共同体可以提高商务英语口语学习者的学习效率,改善学习效果。鉴于此,在对某高校学生关于商务英语口语课程的问卷调查基础上,总结并分析商务英语口语教学中存在的问题,并结合建构主义理论和学习共同体理论构建了基于网络学习共同体的商务英语口语学习模式,以期对英语教学和学习提供一些参考。 展开更多
关键词 网络学习共同体 商务英语口语 存在问题 学习模式
下载PDF
基于网络学习共同体的商务英语教学模式研究 被引量:2
2
作者 龙晓翔 张娟 贾清贤 《河北工程大学学报(社会科学版)》 2018年第4期117-119,共3页
文章在网络学习共同体理论的基础上,结合商务英语学科的特点及其教学目标,提出了QQ群这一网络学习共同体在商务英语教学上的可行性,构建基于QQ群的商务英语教学模式,通过设计教学案例对其进行具体阐释,旨在改革商务英语教学方法,培养学... 文章在网络学习共同体理论的基础上,结合商务英语学科的特点及其教学目标,提出了QQ群这一网络学习共同体在商务英语教学上的可行性,构建基于QQ群的商务英语教学模式,通过设计教学案例对其进行具体阐释,旨在改革商务英语教学方法,培养学生的自主创新能力及英语综合应用能力。 展开更多
关键词 网络学习共同体 QQ群 商务英语 教学模式
下载PDF
国内MTI教育研究现状与趋势(2006-2019年)——基于CSSCI期刊论文的科学知识图谱分析 被引量:1
3
作者 龙晓翔 刘莎 《当代教育理论与实践》 2021年第5期128-135,共8页
以CSSCI期刊的MTI研究文献为数据来源,运用文献计量的方法,通过对年度发文量、发文作者、机构和期刊、关键词共现、关键词聚类等进行分析,绘制该领域的科学知识图谱,以考察国内MTI研究的发展脉络、研究热点及趋势,并提出其对我国MTI研究... 以CSSCI期刊的MTI研究文献为数据来源,运用文献计量的方法,通过对年度发文量、发文作者、机构和期刊、关键词共现、关键词聚类等进行分析,绘制该领域的科学知识图谱,以考察国内MTI研究的发展脉络、研究热点及趋势,并提出其对我国MTI研究及MTI教育发展的启示。 展开更多
关键词 MTI教育研究 现状 趋势 启示 科学知识图谱
下载PDF
基于商务英语学科的自主学习策略研究
4
作者 龙晓翔 沈慧 林丽娟 《英语广场(学术研究)》 2014年第8期75-76,共2页
本文根据自主学习策略的相关理论,结合商务英语的特点,提出自主学习策略在商务英语学科的应用,并介绍了商务英语自主学习的教学模式及教学步骤。
关键词 自主学习策略 商务英语 自主学习模式
下载PDF
基于TQA模式的翻译教学研究
5
作者 龙晓翔 《牡丹江大学学报》 2022年第10期102-108,共7页
翻译质量评估(TQA)近年来受到国内外翻译学界的较多关注,但将其应用于翻译教学中的研究尚不多见。本文首先厘清翻译质量评估的概念,着重引介豪斯的TQA模型,并将其应用于翻译教学实践当中。通过小范围的实证研究,本文认为,将TQA模型应用... 翻译质量评估(TQA)近年来受到国内外翻译学界的较多关注,但将其应用于翻译教学中的研究尚不多见。本文首先厘清翻译质量评估的概念,着重引介豪斯的TQA模型,并将其应用于翻译教学实践当中。通过小范围的实证研究,本文认为,将TQA模型应用于翻译教学可帮助学生提升译文质量,并对提高学生思辨能力及综合翻译能力有一定正向影响。 展开更多
关键词 翻译质量评估模型 翻译教学 译文质量 学生能力
下载PDF
浅析语用学对英语教学的启示
6
作者 龙晓翔 《教师》 2009年第10期11-12,共2页
语用学是一门很有实用价值的学科,其应用很广泛。本文从语用学应用的一个方向——英语教学着手,简要介绍了语用学的基本概念及语用学研究领域的重要成果,以及它时英语五大基本技能——听、说、读、写、译的指导作用。
关键词 语用学 英语教学 语境 会话含义
下载PDF
浅析《红楼梦》回目的英译
7
作者 龙晓翔 《湖南冶金职业技术学院学报》 2007年第1期61-63,80,共4页
从汉译英的特点——意义相符的角度出发,对《红楼梦》的杨译和霍译两个版本中回目的翻译进行分析,并提出了一些个人的看法。
关键词 《红楼梦》 回目 翻译 意义相符
下载PDF
从耗散理论看文学翻译译者审美心理结构
8
作者 龙晓翔 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2009年第5期227-229,共3页
主要探讨了文学翻译译者审美心理结构的主要因素,其心理结构的耗散性,及耗散结构理论对译者审美心理研究的启示。在文学翻译中,美感的产生就是审美主体(译者)与审美客体(原作)相互作用的结果。在其相互作用中,作为中介的审美心理结构是... 主要探讨了文学翻译译者审美心理结构的主要因素,其心理结构的耗散性,及耗散结构理论对译者审美心理研究的启示。在文学翻译中,美感的产生就是审美主体(译者)与审美客体(原作)相互作用的结果。在其相互作用中,作为中介的审美心理结构是一个远离平衡态的开放的耗散系统,其内部各个因素与系统间的非线性关系产生协同作用,从而达到相对的稳定和有序。 展开更多
关键词 耗散结构 审美心理结构 文学翻译
下载PDF
社会翻译学视阈下的翻译批评研究 被引量:1
9
作者 龙晓翔 胡牧 《语言与翻译》 CSSCI 2022年第1期68-73,共6页
翻译活动不是单纯语言形式上的转换,而应视为一项社会实践。因此,以社会翻译学视角研究翻译批评具有现实意义。本文拟在回顾国内外翻译批评研究历史演进的基础上,探索结合社会翻译学与翻译批评的可能性。研究发现,其一,西方翻译批评聚... 翻译活动不是单纯语言形式上的转换,而应视为一项社会实践。因此,以社会翻译学视角研究翻译批评具有现实意义。本文拟在回顾国内外翻译批评研究历史演进的基础上,探索结合社会翻译学与翻译批评的可能性。研究发现,其一,西方翻译批评聚焦于“文本对比”和“质量评估”,而国内翻译批评研究更关注“价值取向”及“问题导向”;其二,就翻译批评的研究对象而言,翻译主体应为参与翻译实践的整个行动者网络,而非译者一人;其三,制定批评标准时,既要考虑译本的文学与语言价值,也要考虑现实的社会价值;其四,翻译批评不应忽视翻译系统与外部环境的互动,应超越内部与外部的二元对立,整体辩证地进行翻译环境批评研究。 展开更多
关键词 翻译批评 社会翻译学 主体批评 客体批评 环境批评
下载PDF
消费者的社会价值观和个人价值观
10
作者 龚艳萍 龙晓翔 《克拉玛依学刊》 2010年第1期150-150,共1页
消费者价值观是消费者行为的重要影响因素。而消费者价值观可从社会价值观和个人价值观来分析。因此,如何把握消费者的社会价值观和个人价值观就成了营销学界亟需解决的课题。有鉴于此,本文阐述了消费者的社会价值观和个人价值观,并... 消费者价值观是消费者行为的重要影响因素。而消费者价值观可从社会价值观和个人价值观来分析。因此,如何把握消费者的社会价值观和个人价值观就成了营销学界亟需解决的课题。有鉴于此,本文阐述了消费者的社会价值观和个人价值观,并分析了两者的关系。最后,本文介绍了测量价值观的两个经典的量表。 展开更多
关键词 社会价值观 消费者行为 影响因素 营销学
下载PDF
中国儿童文学在英语世界的传播效果研究:基于网站读者书评的考察
11
作者 龙晓翔 胡牧 《外国语》 北大核心 2024年第1期116-126,共11页
为了从读者视角考察新世纪中国儿童文学英语译介作品的传播效果,本文运用数字人文研究方法,通过Python收集海外网站上读者评论并进行了定量和定性研究。研究发现:其一,海外读者评论主要集中在《青铜葵花》和《马燕日记》两部作品上。其... 为了从读者视角考察新世纪中国儿童文学英语译介作品的传播效果,本文运用数字人文研究方法,通过Python收集海外网站上读者评论并进行了定量和定性研究。研究发现:其一,海外读者评论主要集中在《青铜葵花》和《马燕日记》两部作品上。其二,包含家庭、教育、爱等全球性永恒主题的作品较易获得读者共鸣;而叙事性、价值观及写作技巧等也是读者的兴趣所在。其三,译者越来越“显形”。翻译在跨文化传播上的价值与重要性日益受到读者关注。基于上述数据分析,从必然与偶然、题材与内容、作者与译者三个角度探析了两部作品成功的原因,并从创作、翻译及传播等层面为中国儿童文学译介提出建议。 展开更多
关键词 中国儿童文学 英语译介 读者评论 传播效果 数字人文
原文传递
大数据时代的“大翻译”——中国文化经典译介与传播的若干问题思考 被引量:18
12
作者 龙晓翔 《外国语》 CSSCI 北大核心 2019年第2期87-92,99,共7页
在中国文化走出去的战略实施过程中,中华文化经典的对外译介与传播具有特殊的重要性。随着信息时代的发展和大数据时代的来临,文化经典的译介与传播也迎来了新的机遇。本文认为,可以大数据技术为导向,建立目标读者的需求分析机制及评价... 在中国文化走出去的战略实施过程中,中华文化经典的对外译介与传播具有特殊的重要性。随着信息时代的发展和大数据时代的来临,文化经典的译介与传播也迎来了新的机遇。本文认为,可以大数据技术为导向,建立目标读者的需求分析机制及评价机制。而如谷歌翻译这样的大数据平台,也能为整合翻译资源、节省翻译成本创造条件。最后,从单纯的"语际翻译"转向多模态的"符际翻译",并建构多元化的传播模式,也有利于国外受众通过多种渠道了解和爱上中国文化,从而提高中国文化的软实力。 展开更多
关键词 大数据 大翻译 文化经典译介 文化传播
原文传递
溯本清源 继往开来——《翻译与中国现代性》评介
13
作者 龙晓翔 《东方翻译》 2019年第3期80-82,共3页
翻译不仅仅是一种语言行为、艺术行为,它还是一种伦理行为、社会行为,为目的所控制,意识形态在其中扮演极为重要的角色(罗选民,2012:6)。翻译从来就不是语言之间的简单转换,它在中国现代性的塑造过程中起到了举足轻重的作用。美籍华人... 翻译不仅仅是一种语言行为、艺术行为,它还是一种伦理行为、社会行为,为目的所控制,意识形态在其中扮演极为重要的角色(罗选民,2012:6)。翻译从来就不是语言之间的简单转换,它在中国现代性的塑造过程中起到了举足轻重的作用。美籍华人学者刘禾在其著作中就提到:由于中国现代的思想传统肇始于翻译、改写、挪用以及其他与西方相关的跨语际实践,所以不可避免的是,这种研究会以翻译为出发点(刘禾,2002:35)。 展开更多
关键词 中国现代性 翻译 评介 语言行为 艺术行为 伦理行为 社会行为 意识形态
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部