期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Case Study on the Translation of Nicknames in Outlaws oft he Marsh by Mt. Shapiro from the Perspective of Fuzzy Beauty 被引量:1
1
作者 guan xiang li Chen Fangfang 《学术界》 CSSCI 北大核心 2014年第7期260-265,共6页
Fuzziness is the feature of almost all languages. Till nowmany scholars,both home and abroad,have been studying fuzziness from many aspects. In this paper,the author tries to analyze fuzzy beauty in the translation of... Fuzziness is the feature of almost all languages. Till nowmany scholars,both home and abroad,have been studying fuzziness from many aspects. In this paper,the author tries to analyze fuzzy beauty in the translation of the great literary work Outlaws of the Marsh,which is one of the four great classical works in China. The author makes comparison of the fuzzy beauty between the source language and the target language from the angle of nicknames. Through analysis,the author concludes that to some degree,the nicknames in translated work lose some fuzzy beauty,which is inevitable. As a result,translators should pay attention to the fuzzy beauty in different languages,and approach perfect translation gradually. 展开更多
关键词 模糊美 翻译 目标语言 文学作品 模糊性 国内外 源语言 美感
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部