期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
On Building Expertise in Simultaneous Interpreting
1
作者 hu minxia sichuan university 《Comparative Literature:East & West》 2010年第1期137-143,共7页
同声传译是一种以现代通讯设备为基础的、快速的、即时的、连续的口头翻译,是一种使国际会议参与者能以母语参与会议议程的当代跨文化交流解决方案。本文探讨了特殊的专家技能怎样帮助同声传译员应对听说同步、多任务协调、信息理解、... 同声传译是一种以现代通讯设备为基础的、快速的、即时的、连续的口头翻译,是一种使国际会议参与者能以母语参与会议议程的当代跨文化交流解决方案。本文探讨了特殊的专家技能怎样帮助同声传译员应对听说同步、多任务协调、信息理解、译语表达等挑战,顺利处理专业会议发言,并指出了当前国内译员培训的误区,倡导专家技能的培养应成为译员教育的主流范式。 展开更多
关键词 同声传译 国际会议 技能 跨文化交流 母语参与 专家 解决方案 通讯设备 任务协调 会议议程
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部