South Korea is one of the four "Asian Dragons" in economy. The past decades have seen it developing by leaps and bounds. Its thriving capital, Seoul , has a population of more than 10 million. However, its g...South Korea is one of the four "Asian Dragons" in economy. The past decades have seen it developing by leaps and bounds. Its thriving capital, Seoul , has a population of more than 10 million. However, its general poor English stan-展开更多
Children in Britain earn much pocket money by doing housework. 在英国.儿童做家务得到可观的零用钱。In Britain, a study of children's pocket money was done last year. The study covered 702 households. It showed that...Children in Britain earn much pocket money by doing housework. 在英国.儿童做家务得到可观的零用钱。In Britain, a study of children's pocket money was done last year. The study covered 702 households. It showed that pocket money has become big business for children. About 20% of children earn ?200 (about 15,000 RMB) a year for doing basic housework.·Children are more unwilling to do housework than before. 儿童比以往较不愿意做家务。The study found that children are more unwilling to do housework than before. They do much less around th...展开更多
Bullying in schools is a serious problem in general 校园内的恃强欺弱的行为是一个严重的问题Reader’s Digest has done a poll of 2500 parents of secondary school children in five Asian cities. They are : Singapore, Kuala...Bullying in schools is a serious problem in general 校园内的恃强欺弱的行为是一个严重的问题Reader’s Digest has done a poll of 2500 parents of secondary school children in five Asian cities. They are : Singapore, Kuala Lumpur, Manila, Taipei and Bangkok. Twenty percent of these parents knew of bullying in schools last year. In Manila, bullying appeared to be most serious.On the whole, schools, parents and students are not doing enough to face or solve the problem of bullying. It is often ignored. Sometimes the school knows nothing about it; so it does not deal with it at all or effectively.展开更多
<正> Bullying in schools is a serious problem in general 校园内的恃强欺弱的行为是一个严重的问题Reader's Digest has done a poll of 2500 parents of secondary school children in five Asian cities. They are : Si...<正> Bullying in schools is a serious problem in general 校园内的恃强欺弱的行为是一个严重的问题Reader's Digest has done a poll of 2500 parents of secondary school children in five Asian cities. They are : Singapore, Kuala Lumpur, Manila, Taipei and Bangkok. Twenty percent of these parents knew of bullying in schools last year. In Manila, bullying appeared to be most serious.On the whole, schools, parents and students are not doing enough to face or solve the problem of bullying. It is often ignored. Sometimes the school knows nothing about it; so it does not deal with it at all or effectively.展开更多
<正> ·In Britain,caning wasbanned in 1999 在英国,体罚于1999年被禁止 Corporal punishment1 wasoutlawed2 in Britain in 1999.Since then,any teacher carryingout any form of corporal punish-ment would face impris...<正> ·In Britain,caning wasbanned in 1999 在英国,体罚于1999年被禁止 Corporal punishment1 wasoutlawed2 in Britain in 1999.Since then,any teacher carryingout any form of corporal punish-ment would face imprison-ment3.展开更多
·In Britain,caning wasbanned in 1999 在英国,体罚于1999年被禁止 Corporal punishment1 wasoutlawed2 in Britain in 1999.Since then,any teacher carryingout any form of corporal punish-ment would face imprison-ment3.
如今,劳作的空间场域和行动方式发生深刻变化:生产过程突破了某一民族国家领土的限制走向跨国的全球化模式;实体生产转移至数字网络环境下的虚拟生产;国际商业贸易的频繁往来使劳动力在世界范围内流动。上述变化引发了新的问题,位于德...如今,劳作的空间场域和行动方式发生深刻变化:生产过程突破了某一民族国家领土的限制走向跨国的全球化模式;实体生产转移至数字网络环境下的虚拟生产;国际商业贸易的频繁往来使劳动力在世界范围内流动。上述变化引发了新的问题,位于德国杜塞尔多夫的KAI10美术馆以群展“劳动景观”(Landscapes of Labour)透视了当代劳动的困境。策展人特别着眼于经济全链条,剖析劳动者在其中的作用及存在方式。展览邀约到十位艺术家展开他们独特的观察,以艺术来阐明劳动景观内部政治、社会、生态维度的相关议题。在欧洲发达的福利制度隐蔽了劳资矛盾的时代背景下,这些作品将已失去可见性的生产和劳动揭明,使其清晰显现,从而剖开了严肃批判的切口。展开更多
FOMO,加密圈的常用词,“Fear of Missing Out”的缩写,意在表达有好事时生怕自己被落下的恐惧。短短半年有余,FOMO挟持着艺术从业者们,使他们“求新心切”地将一切可能的事物都铸成NFT。甚至有人草率地断言:“NFT就是艺术的未来。”FOM...FOMO,加密圈的常用词,“Fear of Missing Out”的缩写,意在表达有好事时生怕自己被落下的恐惧。短短半年有余,FOMO挟持着艺术从业者们,使他们“求新心切”地将一切可能的事物都铸成NFT。甚至有人草率地断言:“NFT就是艺术的未来。”FOMO也传染至那些互联网寡头,他们迫不及待地开发出本土平台促进NFT艺术的销售。公众被带入新技术的概念迷雾中,但也同时清晰地见证着数字资产、虚拟交易时代的到来,一场资本大戏由此拉开序幕。展开更多
艺术和医学两个学科看似遥远,而在瑞士的苏黎世美术馆(Kunsthaus Zürich)的新展《照料:艺术与医学》(Take Care:Kunst und Medizin)却为观众献上了一场艺术与医学、视觉和思想交融的盛会。三百余件珍贵的展品既来自美术馆馆藏,又...艺术和医学两个学科看似遥远,而在瑞士的苏黎世美术馆(Kunsthaus Zürich)的新展《照料:艺术与医学》(Take Care:Kunst und Medizin)却为观众献上了一场艺术与医学、视觉和思想交融的盛会。三百余件珍贵的展品既来自美术馆馆藏,又有从全球美术馆、医学博物馆等机构网罗的藏品及文献。策展人没有简单地将艺术家的表达视为解释医学理论的辅助手段,而是强调视觉艺术在现代医学观念、医学伦理演进历程里发挥的重要作用,还着重探讨了疾病话语的视觉维度。展开更多
文摘South Korea is one of the four "Asian Dragons" in economy. The past decades have seen it developing by leaps and bounds. Its thriving capital, Seoul , has a population of more than 10 million. However, its general poor English stan-
文摘Children in Britain earn much pocket money by doing housework. 在英国.儿童做家务得到可观的零用钱。In Britain, a study of children's pocket money was done last year. The study covered 702 households. It showed that pocket money has become big business for children. About 20% of children earn ?200 (about 15,000 RMB) a year for doing basic housework.·Children are more unwilling to do housework than before. 儿童比以往较不愿意做家务。The study found that children are more unwilling to do housework than before. They do much less around th...
文摘Bullying in schools is a serious problem in general 校园内的恃强欺弱的行为是一个严重的问题Reader’s Digest has done a poll of 2500 parents of secondary school children in five Asian cities. They are : Singapore, Kuala Lumpur, Manila, Taipei and Bangkok. Twenty percent of these parents knew of bullying in schools last year. In Manila, bullying appeared to be most serious.On the whole, schools, parents and students are not doing enough to face or solve the problem of bullying. It is often ignored. Sometimes the school knows nothing about it; so it does not deal with it at all or effectively.
文摘<正> Bullying in schools is a serious problem in general 校园内的恃强欺弱的行为是一个严重的问题Reader's Digest has done a poll of 2500 parents of secondary school children in five Asian cities. They are : Singapore, Kuala Lumpur, Manila, Taipei and Bangkok. Twenty percent of these parents knew of bullying in schools last year. In Manila, bullying appeared to be most serious.On the whole, schools, parents and students are not doing enough to face or solve the problem of bullying. It is often ignored. Sometimes the school knows nothing about it; so it does not deal with it at all or effectively.
文摘<正> ·In Britain,caning wasbanned in 1999 在英国,体罚于1999年被禁止 Corporal punishment1 wasoutlawed2 in Britain in 1999.Since then,any teacher carryingout any form of corporal punish-ment would face imprison-ment3.
文摘·In Britain,caning wasbanned in 1999 在英国,体罚于1999年被禁止 Corporal punishment1 wasoutlawed2 in Britain in 1999.Since then,any teacher carryingout any form of corporal punish-ment would face imprison-ment3.
文摘如今,劳作的空间场域和行动方式发生深刻变化:生产过程突破了某一民族国家领土的限制走向跨国的全球化模式;实体生产转移至数字网络环境下的虚拟生产;国际商业贸易的频繁往来使劳动力在世界范围内流动。上述变化引发了新的问题,位于德国杜塞尔多夫的KAI10美术馆以群展“劳动景观”(Landscapes of Labour)透视了当代劳动的困境。策展人特别着眼于经济全链条,剖析劳动者在其中的作用及存在方式。展览邀约到十位艺术家展开他们独特的观察,以艺术来阐明劳动景观内部政治、社会、生态维度的相关议题。在欧洲发达的福利制度隐蔽了劳资矛盾的时代背景下,这些作品将已失去可见性的生产和劳动揭明,使其清晰显现,从而剖开了严肃批判的切口。
文摘我们耳熟能详的“印象派”一词源于莫奈(Claude Monet)1872年完成的《印象·日出》(Impression,Sunrise)。港口水面波光粼粼,小舟行驶在朦胧的晨雾里。清晨初升的太阳散发着橙红色的光芒,为天空晕染一抹温暖的朝霞。太阳无疑是整个画面的中心。适逢这幅名作诞生150周年,德国巴贝里尼博物馆(Museum Barberini)联合法国玛摩丹美术馆(Musée Marmottan Monet)共同策划了一场以太阳为主题的展览。展览以“太阳:艺术中的光之源”(The Sun:Source of Light in Art)为名,通古博今,用逾百件艺术珍品书写出一部太阳的视觉史。
文摘FOMO,加密圈的常用词,“Fear of Missing Out”的缩写,意在表达有好事时生怕自己被落下的恐惧。短短半年有余,FOMO挟持着艺术从业者们,使他们“求新心切”地将一切可能的事物都铸成NFT。甚至有人草率地断言:“NFT就是艺术的未来。”FOMO也传染至那些互联网寡头,他们迫不及待地开发出本土平台促进NFT艺术的销售。公众被带入新技术的概念迷雾中,但也同时清晰地见证着数字资产、虚拟交易时代的到来,一场资本大戏由此拉开序幕。
文摘艺术和医学两个学科看似遥远,而在瑞士的苏黎世美术馆(Kunsthaus Zürich)的新展《照料:艺术与医学》(Take Care:Kunst und Medizin)却为观众献上了一场艺术与医学、视觉和思想交融的盛会。三百余件珍贵的展品既来自美术馆馆藏,又有从全球美术馆、医学博物馆等机构网罗的藏品及文献。策展人没有简单地将艺术家的表达视为解释医学理论的辅助手段,而是强调视觉艺术在现代医学观念、医学伦理演进历程里发挥的重要作用,还着重探讨了疾病话语的视觉维度。