期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
爱的哲学
1
作者 percy bysshe shelley 党元明 《英语知识》 2010年第8期10-10,共1页
泉水与江河汇聚一起, 溪流向大海奔腾不息, 带着甜蜜的温馨柔情, 天宇的和风劲吹不疲。
关键词 英语 课外阅读 译文 翻译方法
下载PDF
丧偶鸟哀啼
2
作者 percy bysshe shelley 党元明 《英语知识》 2009年第11期11-11,共1页
寒冬孤鸟立树枝, 丧偶哀伤独自啼; 树上寒风声萧萧, 树下冷溪悲戚戚。 枯叶飘落林木稀, 大地了无百花迹;
关键词 《丧偶鸟哀啼》 诗歌 英国 翻译
下载PDF
The Indian Serenade
3
作者 percy bysshe shelley 江荻 《语言教育》 1990年第4期31-33,共3页
I arise from dreams of theeIn the first sweet sleep of night,When the winds are breathing low.And the stars are shining bright:I arise from dreams of thee,And a spirit in my feetHath led me--who knows how?To thy chamb... I arise from dreams of theeIn the first sweet sleep of night,When the winds are breathing low.And the stars are shining bright:I arise from dreams of thee,And a spirit in my feetHath led me--who knows how?To thy chamber window, SweetlThe wandering airs they faintOn the dark, the silent stream—The Champak odours failLike sweet thoughts in a dream;The nightingale’s complaint,It dies upon her hesrt;—As I must on thine,Oh, beloved as thou art.Oh, lift me from the grass.I die. I faint. I fail.Let the love in kisses rainOn my lips and eyelids pale.My cheek is cold and white, alas.My heart beats loud and fast;— 展开更多
关键词 DREAMS SWEET arise night winds SPIRIT INDIAN chamber thoughts BREATHING
下载PDF
致——
4
作者 percy bysshe shelley 《英语学习》 2013年第5期48-48,共1页
有个字过分被人们玷污,我怎能再加以亵渎;
关键词 英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料
下载PDF
音乐声,当轻歌曼唱已沉寂
5
作者 percy bysshe shelley 张玺 《海外英语》 2009年第8期37-37,共1页
音乐声,当轻歌曼唱已沉寂, 依然在记忆里震颤不息; 芳馨,当馥郁的紫罗兰已凋敝, 还活跃在花香引起的感觉里。
关键词 英语 课外阅读 翻译方法 阅读材料
下载PDF
西风颂
6
作者 珀西·比希·雪莱 王佐良(译) 《疯狂英语(新读写)》 2020年第9期1-1,共1页
下载PDF
致——
7
作者 percy bysshe shelley 张祥 《科技英语学习》 2007年第1期2-,共1页
有一个字眼被用的过滥我不忍心再来把它滥用。有一种感情太不被重视你可岂能再不予以尊重。有一种希望几近于绝望稍不谨慎便会将它窒息,而惟有你给予我的怜悯比起别人的更值得珍惜。
关键词 窒息 滥用 甲子 崇拜 飞蛾 感情 尊重 内心 星光 渴望
原文传递
奥西曼提斯
8
作者 percy bysshe shelley 王佐良 《英语角》 2017年第9期20-21,共2页
客自海外归.曾见沙漠古国 有石像半毁.唯余巨腿 蹲立沙砾间。像头旁落. 半遭沙埋,但人面依然可畏. 那冷笑.那发号施令的高傲.
关键词 小学 英语 课外阅读 阅读材料
原文传递
云(节选)
9
作者 珀西·比希·雪莱 《疯狂英语(新策略)》 2020年第5期1-1,共1页
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部