期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Gain an Extra Hour Every Day
1
作者 rayjosephs 丛淙 《当代外语研究》 1997年第2期7-12,共6页
接到本篇来稿,编者未多犹豫就决定及时刊用。原文选得好,译文也较精彩,就是“译者前言”写得欠佳,现由编者代笔。现在常听人说:钱似乎够花了!时间倒是不够花了。此言在一定程度上折射出了我国近年来改革的新貌。此文如果认真读一遍,并... 接到本篇来稿,编者未多犹豫就决定及时刊用。原文选得好,译文也较精彩,就是“译者前言”写得欠佳,现由编者代笔。现在常听人说:钱似乎够花了!时间倒是不够花了。此言在一定程度上折射出了我国近年来改革的新貌。此文如果认真读一遍,并做到“学用结合”,那倒真的可以收到“立竿见影”之效——让你每天多“活”一小时!编者向各位特别推荐:a. Simply lounging in bed in the morning can rob you of productive time.(我国有“黎明即起”之古训)b. Use your high-efficiency hours to tackle difficult jobs or engage in creative thinking.(我们有“好钢用在刀刃上”之说)c.第4段中的a variation of the open-door policy.(这里的open-door policy用得极妙,open-door policy≠开放政策)d.Tame the telephone.(动宾搭配奇特,读后难忘;此段尚有一句“哲言”可以玩味—Few devices save more minutes——or waste so many more—than the telephone.)e. Work while waiting.(成功的alliteration)f. A catnap in the middle of the day can be energizing.(有人曾对国人午后小憩的习惯颇有微词,其实,国人并不傻。)此外,本文的汉译文笔较为洒脱自如,对照读之,也许会有意想不到的收获。 展开更多
关键词 Gain an Extra Hour Every Day
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部