目的:设计一套基于医院信息系统(hospital information system,HIS)的血液透析预约系统。方法:基于HIS,采用浏览器/服务器(Browser/Server,B/S)架构构建包括客户端和服务器端两大部分及血液透析预约、血液透析排程结果查阅、设置血液透...目的:设计一套基于医院信息系统(hospital information system,HIS)的血液透析预约系统。方法:基于HIS,采用浏览器/服务器(Browser/Server,B/S)架构构建包括客户端和服务器端两大部分及血液透析预约、血液透析排程结果查阅、设置血液透析参数、患者状态提醒、医嘱状态提醒、重点预警信息提醒和血液透析计费医嘱下达7个功能的血液透析预约系统。结果:将系统应用于住院患者的血液透析预约登记中,预约登记处理准确率达99%,可实时查阅患者当前的透析情况,降低了透析治疗单交接风险。结论:基于HIS的血液透析预约系统不仅缩短处理住院患者透析所花费的时间、提高预约处理准确率、节省医护人员的人力资源,还有助于确保医疗信息得到完整、准确的记录和保存。展开更多
English globalization has actually triggered the localization of the English language, so Chinese-English is a fact not a hypothesis. This paper mainly discusses the origin of Chinese-English and tries to explore the ...English globalization has actually triggered the localization of the English language, so Chinese-English is a fact not a hypothesis. This paper mainly discusses the origin of Chinese-English and tries to explore the essential features of it through the theories of language migration and analysis of many examples. This paper points out, based on Standard English, Chinese-English is an English variety mainly used by the Chinese people. It is unavoidable, useful, and necessary to spread Chinese culture. Chinese-English and Chinglish are inter-language variants because Chinese cultural influences are different. Chinese-English has its own complete system, regularity, and stability. This paper further clarifies the position of the Chinese-English and treats the Chinese-English phenomenon dialecticly and scientifically.展开更多
文摘目的:设计一套基于医院信息系统(hospital information system,HIS)的血液透析预约系统。方法:基于HIS,采用浏览器/服务器(Browser/Server,B/S)架构构建包括客户端和服务器端两大部分及血液透析预约、血液透析排程结果查阅、设置血液透析参数、患者状态提醒、医嘱状态提醒、重点预警信息提醒和血液透析计费医嘱下达7个功能的血液透析预约系统。结果:将系统应用于住院患者的血液透析预约登记中,预约登记处理准确率达99%,可实时查阅患者当前的透析情况,降低了透析治疗单交接风险。结论:基于HIS的血液透析预约系统不仅缩短处理住院患者透析所花费的时间、提高预约处理准确率、节省医护人员的人力资源,还有助于确保医疗信息得到完整、准确的记录和保存。
文摘English globalization has actually triggered the localization of the English language, so Chinese-English is a fact not a hypothesis. This paper mainly discusses the origin of Chinese-English and tries to explore the essential features of it through the theories of language migration and analysis of many examples. This paper points out, based on Standard English, Chinese-English is an English variety mainly used by the Chinese people. It is unavoidable, useful, and necessary to spread Chinese culture. Chinese-English and Chinglish are inter-language variants because Chinese cultural influences are different. Chinese-English has its own complete system, regularity, and stability. This paper further clarifies the position of the Chinese-English and treats the Chinese-English phenomenon dialecticly and scientifically.