Linguistic studies of context benefit translation a lot,as context is first accepted as a social linguistic concept in its long history of development.Obviously,context has become increasingly crucial for translation ...Linguistic studies of context benefit translation a lot,as context is first accepted as a social linguistic concept in its long history of development.Obviously,context has become increasingly crucial for translation and translation studies.Some scholars even suggest that an independent contextual vision of translation be established to distinguish context of translation from those of text linguistics,pragmatics and cognitive linguistics,etc.It is a set of cohesive devices that constitute the coherence of a discourse.Some linguist classifies the devices into two groups:internal cohesive devices and external cohesive devices.Absolutely,each coherent discourse is contextually adapted and the thesis attempts to transplant context of translation into the soil of discourse,so that contextual elements can be categorized accordingly and translation process will be considered as reconstruction of textual coherence in the target discourse under the constraint of context.Therefore the translators should enhance their contextual awareness and internalize contextual knowledge into their minds in a bid for an effective translation.展开更多
文摘Linguistic studies of context benefit translation a lot,as context is first accepted as a social linguistic concept in its long history of development.Obviously,context has become increasingly crucial for translation and translation studies.Some scholars even suggest that an independent contextual vision of translation be established to distinguish context of translation from those of text linguistics,pragmatics and cognitive linguistics,etc.It is a set of cohesive devices that constitute the coherence of a discourse.Some linguist classifies the devices into two groups:internal cohesive devices and external cohesive devices.Absolutely,each coherent discourse is contextually adapted and the thesis attempts to transplant context of translation into the soil of discourse,so that contextual elements can be categorized accordingly and translation process will be considered as reconstruction of textual coherence in the target discourse under the constraint of context.Therefore the translators should enhance their contextual awareness and internalize contextual knowledge into their minds in a bid for an effective translation.