期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
导弹命中精度的序贯截尾概率圆检验方法 被引量:1
1
作者 杨华波 张士峰 《国防科技大学学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2024年第2期62-69,共8页
针对圆概率偏差检验难以直接计算的问题,提出序贯截尾概率圆检验方法,以目标点为中心,绘制两个同心圆,其中小圆以内区域为接受域,大圆以外区域为拒绝域,中间区域为继续试验域,在此基础上定义了序贯检验的基本决策规则,给出了双方风险及... 针对圆概率偏差检验难以直接计算的问题,提出序贯截尾概率圆检验方法,以目标点为中心,绘制两个同心圆,其中小圆以内区域为接受域,大圆以外区域为拒绝域,中间区域为继续试验域,在此基础上定义了序贯检验的基本决策规则,给出了双方风险及平均试验次数计算模型,提出了两种不同的决策阈值优化计算模型,通过求解优化问题确定接受域及拒绝域半径。利用数值仿真分析了两种不同决策阈值计算方法下检验方案中的各类参数,其中以平均试验次数最小为优化目标的计算模型具有更好的工程实用性。 展开更多
关键词 命中精度 圆概率偏差 序贯截尾概率圆检验 研制方风险 使用方风险 平均试验次数
下载PDF
带落角与舵面饱和约束的三维制导控制一体化设计
2
作者 杨豪 张士峰 +3 位作者 杨华波 周颉鑫 祝海 朱效洲 《航天控制》 CSCD 2024年第3期9-15,共7页
为使制导控制系统在实际应用过程中适用所面对的多种约束条件,同时避免制导与控制系统设计过程中反复迭代带来的巨大工作量,提出了一种带有落角与舵面饱和约束的三维制导控制系统一体化设计方法。根据导弹六自由度非线性模型以及三维弹... 为使制导控制系统在实际应用过程中适用所面对的多种约束条件,同时避免制导与控制系统设计过程中反复迭代带来的巨大工作量,提出了一种带有落角与舵面饱和约束的三维制导控制系统一体化设计方法。根据导弹六自由度非线性模型以及三维弹目相对运动模型建立全状态耦合的制导控制一体化模型,基于动态面控制器原理,采用4级滑模面设计,构建了能够满足落角与舵面饱和约束的控制器,并给出了控制系统闭环稳定性证明。通过仿真实验有效验证了所提方法的正确性、有效性及鲁棒性。 展开更多
关键词 制导控制一体化 落角约束 舵面饱和约束 动态面控制器
下载PDF
传译西文、教授西语:近代华人文士任廷旭 被引量:1
3
作者 杨华波 《中国出版史研究》 2022年第2期126-140,共15页
自明末利玛窦等耶稣会士来华开始,传教士在华人文士的协助下翻译了大量西学书籍。迨至清末,这一合作译书模式仍然风行一时。华人文士任廷旭不仅襄助传教士在《万国公报》上发表了不少政论,还协助他们翻译了《文学兴国策》《全地五大洲... 自明末利玛窦等耶稣会士来华开始,传教士在华人文士的协助下翻译了大量西学书籍。迨至清末,这一合作译书模式仍然风行一时。华人文士任廷旭不仅襄助传教士在《万国公报》上发表了不少政论,还协助他们翻译了《文学兴国策》《全地五大洲女俗通考》等颇有影响力的西学书籍,有力促进了新思想的传播和晚清社会变革。此外,作为少有的精通西语的华人文士,任廷旭还开设教授外语及西学的新式学校、编译英语教科书、创办包含英语学习内容的函授教育刊物,推动了中国近代的英语学习热潮。本文旨在考证梳理任廷旭的生平事迹,评估任氏在翻译西书和推动近代英语学习方面的贡献。 展开更多
关键词 任廷旭 华人文士 译著 英语学习 贡献
下载PDF
清末广学会译印的自然科学著作 被引量:3
4
作者 杨华波 《中国科技翻译》 北大核心 2019年第1期56-58,55,共4页
广学会是清末在华传教士设立的规模最大的出版机构,为推动中国的维新变法,广学会翻译出版了大量社会科学著作。同时,出于"科学传教"等原因,也译印了较多自然科学著作。本文通过分析广学会清末译印的自然科学著作,探讨其原因,... 广学会是清末在华传教士设立的规模最大的出版机构,为推动中国的维新变法,广学会翻译出版了大量社会科学著作。同时,出于"科学传教"等原因,也译印了较多自然科学著作。本文通过分析广学会清末译印的自然科学著作,探讨其原因,以期完整呈现广学会的出版全貌并重估其影响。 展开更多
关键词 广学会 自然科学著作 原因 影响
原文传递
近代上海露天通事研究 被引量:1
5
作者 杨华波 《东方翻译》 2020年第1期36-40,共5页
早在鸦片战争之前,因中外贸易的需要已经产生了在双方之间进行传译的通事。五口通商之后,上海逐渐取代广州成为中外贸易的中心,商业活动日益发达,外侨人数也迅速增加。由于中外对语言问题都不甚了了,在洋泾浜等华洋接触较多的地方便产... 早在鸦片战争之前,因中外贸易的需要已经产生了在双方之间进行传译的通事。五口通商之后,上海逐渐取代广州成为中外贸易的中心,商业活动日益发达,外侨人数也迅速增加。由于中外对语言问题都不甚了了,在洋泾浜等华洋接触较多的地方便产生了专门提供语言服务并借此营生的露天通事。他们没有接受过正规的外语教育,略通日常口语,操一口洋泾浜英语,广泛活跃于清末至民国的上海城市生活之中,成为中外人士交往的必要媒介,却又因其种种不良形迹而饱受争议。这一群体的产生和消亡有其社会背景,是近代中国一种独特的社会景观。本文旨在探寻上海露天通事形成的社会背景和主要活动,并重估其影响,还原这一群体的本来面目。 展开更多
关键词 日常口语 中外贸易 五口通商 洋泾浜英语 近代上海 商业活动 通事 清末至民国
原文传递
Observation and analysis of whistler-mode wave and electrostatic solitary waves within density depletion near magnetic reconnection X-line
6
作者 LI ShiYou ZHANG ShiFeng +2 位作者 CAI Hong DENG XiaoHua yang huabo 《Science China(Physics,Mechanics & Astronomy)》 SCIE EI CAS 2014年第4期652-658,共7页
The PWI/WFC data onboard Geotail during one burst time interval when Geotail is skimming a magnetic reconnection diffusion region in the near-Earth magnetotail is carefully analyzed.Both the whistler-mode wave and the... The PWI/WFC data onboard Geotail during one burst time interval when Geotail is skimming a magnetic reconnection diffusion region in the near-Earth magnetotail is carefully analyzed.Both the whistler-mode wave and the electrostatic solitary wave are found within the region with density depletion on the boundary layer near the magnetic reconnection X-line.The whistler-mode wave is electromagnetic whistler wave propagating quasi-parallel to the ambient field with a small angle between the wave vector and the ambient magnetic field.The whistler-mode wave associated with ESWs suggests that enhanced electromagnetic whistler-mode fluctuations can also be generated after the decay of the ESWs,which is different from the 2-D PIC simulation results. 展开更多
关键词 magnetic reconnection whistler-mode electrostatic solitary waves density depletion
原文传递
重探翻译史的学科定位与多维面向——《中国翻译史新发展研究》述评
7
作者 杨华波 《亚太跨学科翻译研究》 2023年第1期236-243,共8页
新世纪以来,翻译史研究不仅在翻译学内部获得了更大的重视,在政治史、思想史、文化史等领域也得到了越来越多的关注。然而,这种跨学科研究范式下的多元发展实际上也模糊了翻译史的学科定位,且这种发展本身也存在着诸多问题和挑战。通过... 新世纪以来,翻译史研究不仅在翻译学内部获得了更大的重视,在政治史、思想史、文化史等领域也得到了越来越多的关注。然而,这种跨学科研究范式下的多元发展实际上也模糊了翻译史的学科定位,且这种发展本身也存在着诸多问题和挑战。通过对2010―2019年间的翻译史研究进行细致的学术史回顾,《中国翻译史新发展研究》一书在重探翻译史学科属性的同时,还指出已有研究的不足并展望其未来发展方向,具有正本清源的学术价值。 展开更多
关键词 翻译史 多元发展 学科定位
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部