-
题名中国古代佛典译论研究
- 1
-
-
-
出处
《佛学研究》
2023年第2期372-372,共1页
-
文摘
武光军著,商务印书馆,2023年11月中国的翻译史始于佛典翻译,中国古代译论的贡献亦主要来自佛典翻译。可以说,佛典翻译是中国古代第一次大的文化翻译,对我国的译学具有奠基性作用,因此,研究中国古代佛典翻译理论具有重大意义。本书首次尝试从本体论、认识论和方法论三个层面对中国古代佛典翻译开展理论研究,从中国译学传统的视角出发,进一步明晰“翻译”概念的内涵,深化翻译认识论和方法论研究,并通过翻译传统及译论的中西、古今比较,积极参与响应当下国内外译学界重新定义“翻译”和创新译学的研究思潮。
-
关键词
佛典翻译
翻译史
中国译学
中国古代译论
译论研究
商务印书馆
本体论
古今比较
-
分类号
H059-5
[语言文字—语言学]
B942-5
[哲学宗教—宗教学]
-
-
题名《东汉疑伪佛经的语言学考辨研究》简介
- 2
-
-
-
出处
《现代语文》
2021年第10期F0004-F0004,共1页
-
文摘
《东汉疑伪佛经的语言学考辩研究》由方一新,高列过合著,人民出版社2012年3月出版。作为国家社会科学基金项目的结项报告,该书初稿入选了2011年国家哲学社会科学成果文库。《东汉疑伪佛经的语言学考辨研究》共49.3万字,分为上编,中编、下编、附录四个部分。
-
关键词
国家社会科学基金项目
哲学社会科学成果
语言学
东汉
佛经
人民出版社
考辨
-
分类号
K234.2-5
[历史地理—中国史]
H131-5
[语言文字—汉语]
H141-5
[语言文字—汉语]
B942-5
[哲学宗教—宗教学]
-