期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
台湾原住民圣经译本考述 被引量:3
1
作者 赵晓阳 《广东社会科学》 CSSCI 北大核心 2018年第4期83-94,254,共12页
从17至21世纪长达四百余年时间里,基督教一直在台湾原住民中间传播。17世纪,基督教传入台湾原住民族中,是我国最早传入基督教的地区和民族。1661年在荷兰出版了新港话《圣经》译本,是我国最早的圣经译本。原住民语言是我国唯一属南岛语... 从17至21世纪长达四百余年时间里,基督教一直在台湾原住民中间传播。17世纪,基督教传入台湾原住民族中,是我国最早传入基督教的地区和民族。1661年在荷兰出版了新港话《圣经》译本,是我国最早的圣经译本。原住民语言是我国唯一属南岛语系的语言,圣经翻译涉及文字形式有荷兰传教士罗马字母、国语注音符号和英美传教士罗马字母。在14个原住民中,阿美族、排湾族、布农族、泰雅族、太鲁阁族、达悟族、鲁凯族等7个民族有圣经译本。其中阿美族、排湾族、太鲁阁族等3个民族有《圣经全书》译本,泰雅族、布农族、达悟族、鲁凯族等4个民族仅有《新约全书》译本。目前台湾圣经公会正为邹族和卑南族翻译《新约全书》。 展开更多
关键词 台湾原住民 圣经译本 南岛语系
下载PDF
近五十年来台湾地区士林哲学之研究与前瞻
2
作者 高凌霞 《现代哲学》 CSSCI 北大核心 2005年第4期113-122,128,共11页
根据祁尔松(Etienne Gilson)的说法,中世纪哲学,尤其是十三世纪的思想,是基督宗教哲学。本文按其在台湾发展时所袭用的名词,称之为士林哲学。士林哲学之传入中国,虽然早在利玛窦时期(1550 -1610)已经开始,但真正成为学术思想之主流之一... 根据祁尔松(Etienne Gilson)的说法,中世纪哲学,尤其是十三世纪的思想,是基督宗教哲学。本文按其在台湾发展时所袭用的名词,称之为士林哲学。士林哲学之传入中国,虽然早在利玛窦时期(1550 -1610)已经开始,但真正成为学术思想之主流之一,是最近五十年来在台湾地区的发展。20世纪初士林哲学初传入台湾时,当时的思想环境,对基督宗教哲学并不十分友善,这种种情况,与中世纪的思想家,面对信仰与神学之挑战相似。当时的思想家,融合各种不同的思想派系,对柏拉图与亚理斯多德的观念,重新诠释与批判,批判与诠释是创新的基础。所以,中世纪可说是哲学的第二春,而中世纪哲学之精华,即全盛期的士林哲学。十四世纪唯名论之后,士林哲学逐步式微,于十九世纪末再兴。本文认为,士林哲学在台湾发展之过程,与其在中世纪之盛行,及十九世纪末之再兴,背景虽异但有不少相似之处,而这些相似之处,正是士林哲学之基本思想与立场。本文对台湾士林哲学之发展,从四方面探讨:(1)回到形上学之根以面对新的挑战;(2)形上学基本立场与概念之说明;(3)反思与批判;(4)未来发展之方向。本文所参考之资料, 一是已发表之学术文献;其二是与学者们之正式交谈——如学术演讲、座谈会等,及非正式之谈话、访问等。 展开更多
关键词 基督宗教哲学 士林哲学 形上学 直接实在论 超验多玛斯学派 生命哲学 专业化 哲学人学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部