-
题名补助动词“■”和“■”的词义及对比研究
- 1
-
-
作者
李守宇
-
机构
黑龙江东方学院
-
出处
《黑龙江教育学院学报》
2012年第6期161-162,共2页
-
文摘
由于补助动词"■"和"■"语义的特殊性和复杂性,导致学生很难掌握其含义及应用。因为这两个词不仅含义难理解,二者的辨析也是一个难题。基于此,从补助动词"■"和"■"的体意义和情态意义两方面出发对其含义进行研究,然后对"■"和"■"的意义差异进行对比,以期更准确地理解和掌握二者的含义,理解二者的差异,在学习和运用中避免出现错误。
-
关键词
补助动词
-
Keywords
auxiliary verb
noh-ta
dae-da
-
分类号
H029
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语新闻标题的修辞与翻译
被引量:4
- 2
-
-
作者
林林
-
机构
上海外国语大学
-
出处
《辽宁师专学报(社会科学版)》
2004年第1期95-96,共2页
-
文摘
标题是新闻英语中独具一格的组成部分。本文从大量实例入手 ,分析英语新闻标题中比喻、双关等修辞现象 ,试图探讨并总结英语新闻标题汉译注意要点。汉译目的是尽量减少翻译后语义和文化方面的损失 ,以利于中国读者更好地理解英语新闻标题。
-
关键词
英语新闻
标题
修辞
翻译
-
分类号
H029
[语言文字—语言学]
-
-
题名英汉习语的文化内涵与翻译的异同
被引量:1
- 3
-
-
作者
邹妍
-
机构
燕山大学外国语学院大学英语部
-
出处
《延边教育学院学报》
2006年第3期24-26,共3页
-
文摘
习语是语言的精华,它包含着大量的文化特征和文化背景,形象鲜明,音律和谐,言简意赅,具有浓重的民族特色。本文在探讨英汉习语的文化内涵的基础上,阐述在翻译过程中英汉两种语言所表现出来的相似之处及截然不同的特点。
-
关键词
英汉习语
文化内涵
翻译
比较
-
分类号
H029
[语言文字—语言学]
-