期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论中西人名文化比较与翻译 被引量:11
1
作者 王秉钦 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1994年第5期31-35,共5页
论中西人名文化比较与翻译南开大学教授王秉钦专名(,英文propernames),据《语言与语言学辞典》解释为:个人、地方或事物的名称,它与表示物体或概念的总和的普通名词相对。“语言是文化的载体,文化是语言的管窥”。专... 论中西人名文化比较与翻译南开大学教授王秉钦专名(,英文propernames),据《语言与语言学辞典》解释为:个人、地方或事物的名称,它与表示物体或概念的总和的普通名词相对。“语言是文化的载体,文化是语言的管窥”。专名作为一种文化载体,由于具有悠久深... 展开更多
关键词 人名文化 俄罗斯人名 文化内涵 文学作品 主人公 英美人名 人物命名 姓与名 中国传统文化 母系氏族社会
下载PDF
翻译研究中的辩证思维——评孙致礼新作《翻译:理论与实践探索》 被引量:3
2
作者 刘晓丽 温惠娟 《解放军外国语学院学报》 2000年第1期71-73,共3页
翻译是一项在源语和目的语之间寻求平衡的活动。从源语到目的语的转换过程涉及了种种矛盾。关于翻译的性质、原则和方法等问题, 历史上有过激烈的争论。但争辩双方往往重此轻彼, 失于偏颇。辩证思维从矛盾的对立统一规律出发, 兼顾... 翻译是一项在源语和目的语之间寻求平衡的活动。从源语到目的语的转换过程涉及了种种矛盾。关于翻译的性质、原则和方法等问题, 历史上有过激烈的争论。但争辩双方往往重此轻彼, 失于偏颇。辩证思维从矛盾的对立统一规律出发, 兼顾矛盾的对立双方, 又有主次之分。把辩证法引入翻译领域, 从哲学的高度解决了翻译活动中的种种矛盾。 展开更多
关键词 翻译研究 辩证思维 辩证法
下载PDF
文化差异与翻译障碍 被引量:1
3
作者 黄粉保 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第2期104-105,共2页
一在国与国、民族与民族的交往中,除了地域上的障碍,最大的不便莫过于语言的不通。于是,翻译便应运而生。在加强和促进人类文明、进步和发展方面,翻译所起的作用是有目共睹的。一种语言之所以可以转换成意义相同(但不是绝对等同)... 一在国与国、民族与民族的交往中,除了地域上的障碍,最大的不便莫过于语言的不通。于是,翻译便应运而生。在加强和促进人类文明、进步和发展方面,翻译所起的作用是有目共睹的。一种语言之所以可以转换成意义相同(但不是绝对等同)或接近的另一种语言,换言之,翻译之... 展开更多
关键词 文化差异 语用学 句法意义 《汉英词典》 “费厄泼赖” 语言 表达意义 爱斯基摩人 英文 价值观念
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部