期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
谈“山寨”的翻译
被引量:
17
1
作者
叶红卫
《上海翻译》
北大核心
2009年第3期57-58,共2页
据统计,"山寨"成为2008年10大热点词汇之首,"山寨"一词不仅逐渐流行,而且含义也在不断扩大。但"山寨"一词的英文翻译却令人困惑,本文分析了国内外英文媒体的各种翻译,并提出了自己的译文。
关键词
山寨
山寨文化
音译
下载PDF
职称材料
从“目的论”的角度看《祖国对你说什么?》之陈良廷汉译本
2
作者
洪建华
《湖南科技学院学报》
2007年第10期172-175,共4页
文章系针对《祖国对你说什么?》之陈良廷汉译本的一篇翻译评论。作者选取"目的论"作为全文的理论框架。该理论将翻译的目的作为任何翻译行动的最高原则,突破了直译和意译的牢笼。其主要原则包括目的法则、语内连贯、语际连贯...
文章系针对《祖国对你说什么?》之陈良廷汉译本的一篇翻译评论。作者选取"目的论"作为全文的理论框架。该理论将翻译的目的作为任何翻译行动的最高原则,突破了直译和意译的牢笼。其主要原则包括目的法则、语内连贯、语际连贯、文化特殊性等。作者从上述各个角度对原文和译文进行了较详尽的对比分析,并对译文在中文文化中可能取得的地位进行了酌情预测。
展开更多
关键词
《祖国对你说什么?》
目的论
评价
下载PDF
职称材料
常州籍翻译家方重翻译思想探析
被引量:
1
3
作者
王丽媛
《常州工学院学报(社会科学版)》
2014年第5期63-68,共6页
方重作为20世纪翻译领域中具有国际影响力的学者,在文学作品翻译方面有其独到的见解。方重翻译思想主要涉及四个方面:文学翻译应与研究相结合;诗歌翻译主"意译"和"意美";实现译者的"心灵翻译";重"朗...
方重作为20世纪翻译领域中具有国际影响力的学者,在文学作品翻译方面有其独到的见解。方重翻译思想主要涉及四个方面:文学翻译应与研究相结合;诗歌翻译主"意译"和"意美";实现译者的"心灵翻译";重"朗诵"之于文学翻译的作用。方重翻译思想对翻译实践,尤其是文学作品翻译实践具有较强的指导意义,为文学作品翻译提供了既忠实于原著又切合具体实际的思路、方法和途径。
展开更多
关键词
方重
翻译思想
文学研究
意译
朗诵
下载PDF
职称材料
题名
谈“山寨”的翻译
被引量:
17
1
作者
叶红卫
机构
上海工程技术大学基础教学学院
出处
《上海翻译》
北大核心
2009年第3期57-58,共2页
文摘
据统计,"山寨"成为2008年10大热点词汇之首,"山寨"一词不仅逐渐流行,而且含义也在不断扩大。但"山寨"一词的英文翻译却令人困惑,本文分析了国内外英文媒体的各种翻译,并提出了自己的译文。
关键词
山寨
山寨文化
音译
分类号
H615.9 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
从“目的论”的角度看《祖国对你说什么?》之陈良廷汉译本
2
作者
洪建华
机构
景德镇陶瓷学院外语系
出处
《湖南科技学院学报》
2007年第10期172-175,共4页
文摘
文章系针对《祖国对你说什么?》之陈良廷汉译本的一篇翻译评论。作者选取"目的论"作为全文的理论框架。该理论将翻译的目的作为任何翻译行动的最高原则,突破了直译和意译的牢笼。其主要原则包括目的法则、语内连贯、语际连贯、文化特殊性等。作者从上述各个角度对原文和译文进行了较详尽的对比分析,并对译文在中文文化中可能取得的地位进行了酌情预测。
关键词
《祖国对你说什么?》
目的论
评价
Keywords
Che Ti Dice la Patiria?
the skopos theory
assessment
分类号
H615.9 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
常州籍翻译家方重翻译思想探析
被引量:
1
3
作者
王丽媛
机构
江苏理工学院外国语学院
出处
《常州工学院学报(社会科学版)》
2014年第5期63-68,共6页
文摘
方重作为20世纪翻译领域中具有国际影响力的学者,在文学作品翻译方面有其独到的见解。方重翻译思想主要涉及四个方面:文学翻译应与研究相结合;诗歌翻译主"意译"和"意美";实现译者的"心灵翻译";重"朗诵"之于文学翻译的作用。方重翻译思想对翻译实践,尤其是文学作品翻译实践具有较强的指导意义,为文学作品翻译提供了既忠实于原著又切合具体实际的思路、方法和途径。
关键词
方重
翻译思想
文学研究
意译
朗诵
分类号
H615.9 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
谈“山寨”的翻译
叶红卫
《上海翻译》
北大核心
2009
17
下载PDF
职称材料
2
从“目的论”的角度看《祖国对你说什么?》之陈良廷汉译本
洪建华
《湖南科技学院学报》
2007
0
下载PDF
职称材料
3
常州籍翻译家方重翻译思想探析
王丽媛
《常州工学院学报(社会科学版)》
2014
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部