期刊文献+
共找到170篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
高职院校学生精准资助体系的思想政治教育功能及其实现路径
1
作者 胡业权 《文教资料》 2024年第1期48-50,73,共4页
大学生精准资助工作是高职院校一项重要工作,是维护高校教育公平的重要举措,也是开展大学生思想政治教育的重要资源。当前,高职院校做好学生资助工作对于提升高职院校思想政治教育效果、促进家庭经济困难学生健康成长等具有十分重要的... 大学生精准资助工作是高职院校一项重要工作,是维护高校教育公平的重要举措,也是开展大学生思想政治教育的重要资源。当前,高职院校做好学生资助工作对于提升高职院校思想政治教育效果、促进家庭经济困难学生健康成长等具有十分重要的现实意义。为此,我们要努力做到:第一,在国家奖助学金评定中加强信仰教育;第二,在精准识别资助对象阶段抓好诚信教育;第三,在日常生活中加强自强自立教育;第四,在国家助学贷款工作中突出法制教育;第五,在学生成长成才中抓好感恩教育,以提高学生思想政治教育实效性。 展开更多
关键词 精准资助 思想政治教育 实践路径
下载PDF
旃陀罗语法及其藏译历史初探
2
作者 白玛央金 《西藏大学学报(社会科学版)》 北大核心 2024年第1期40-48,共9页
根据西藏自治区梵文贝叶经写本目录(罗炤,王森,罗睺罗)、剑桥大学梵文写本目录以及散见于各学者专著论文中的写本信息,对目前有记录的旃陀罗语法(Cāndravyākaraṇa)写本保存情况进行综合分析,初步梳理了旃陀罗语法的基本谱系(四层主... 根据西藏自治区梵文贝叶经写本目录(罗炤,王森,罗睺罗)、剑桥大学梵文写本目录以及散见于各学者专著论文中的写本信息,对目前有记录的旃陀罗语法(Cāndravyākaraṇa)写本保存情况进行综合分析,初步梳理了旃陀罗语法的基本谱系(四层主干文献和附属文献)。并以其作为标准,梳理出旃陀罗语法文献的藏译情况。文章还对藏译文献序跋中记载的译者、时间、地点等重要信息进行提取,以求复原出旃陀罗语法在藏地的翻译与传播历史。 展开更多
关键词 旃陀罗语法 梵文写本 藏译历史
下载PDF
日本金剛寺、七寺、興聖寺古寫本《續高僧傳》卷四的異文考察
3
作者 辛睿龍 《文献语言学》 2024年第1期189-198,285,共11页
《續高僧傳》是唐代南山律宗開山之祖道宣繼梁慧皎《高僧傳》而撰的一部佛教僧傳類著作。該書現存版本較多,根據其保存形態、經文内容和流傳地區,主要可以分爲中國、朝鮮刊本大藏經系統和日本古寫經系統兩大類。日本古寫經本《續高僧傳... 《續高僧傳》是唐代南山律宗開山之祖道宣繼梁慧皎《高僧傳》而撰的一部佛教僧傳類著作。該書現存版本較多,根據其保存形態、經文内容和流傳地區,主要可以分爲中國、朝鮮刊本大藏經系統和日本古寫經系統兩大類。日本古寫經本《續高僧傳》中,流傳較廣、利用較多、價值較大、保存較好的主要是金剛寺本、七寺本和興聖寺本。以郭紹林點校的《續高僧傳》爲基礎工作本,充分參考《續高僧傳》歷代刻本的經文用字情況,重點利用唐慧琳、五代可洪爲《續高僧傳》所作的佛經音義,綜合運用文字學、訓詁學、文獻學等方面的知識,試對金剛寺本、七寺本和興聖寺本《續高僧傳》卷四的異文情況進行考察。 展开更多
关键词 日本古寫經 《續高僧傳》 佛經音義 異文
下载PDF
印度文字记数法及其文化背景探析
4
作者 吕鹏 纪志刚 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2024年第6期110-119,共10页
基于原典史料整理了古代印度数学文献中对于数的四种文字表记方法,根据先后年代,分别是:《吠陀》中的十进制数词;《阿耶波多历算书》中的字母表记法,采用百进制,以梵语元音-辅音来对应数,用于表示巨大的天文常数;具象数词,以朴素集合观... 基于原典史料整理了古代印度数学文献中对于数的四种文字表记方法,根据先后年代,分别是:《吠陀》中的十进制数词;《阿耶波多历算书》中的字母表记法,采用百进制,以梵语元音-辅音来对应数,用于表示巨大的天文常数;具象数词,以朴素集合观念为基础,用表示自然人文事物的词来表记数量;Ka-T a-Pa-Ya式表记法,辅音表示1~9和0,再适当选择元音就可用富有意义的词来表记数量。了解以上数表记法的用法和特点后,可以发现古代印度数学文献虽以数学内容为主,但在撰写过程中还兼及修辞,具有简洁优美及易于传诵的特点。这一现象的根源在于印度数学的发展与印度独特的文化背景,如帕尼尼语法学、宗教神话和哲学等,都有着密切的联系。 展开更多
关键词 印度数词 《阿耶波多历算书》 具象数词 印度神话 梵语修辞
下载PDF
梵文写本《五字文殊怙主供养仪轨》汉译与研究
5
作者 达娃群宗 《西藏研究》 北大核心 2024年第2期72-83,157,158,共14页
《五字文殊怙主供养仪轨》是一篇简短的佛教密乘仪轨文献,收录在藏文《丹珠尔》德格版和卓尼版中。西藏博物馆珍藏的《五字文殊怙主供养仪轨》梵文写本的发现,尚属首次。该仪轨系《阿罗波遮那成就法》所收录五篇密乘仪轨之一,内容涉及... 《五字文殊怙主供养仪轨》是一篇简短的佛教密乘仪轨文献,收录在藏文《丹珠尔》德格版和卓尼版中。西藏博物馆珍藏的《五字文殊怙主供养仪轨》梵文写本的发现,尚属首次。该仪轨系《阿罗波遮那成就法》所收录五篇密乘仪轨之一,内容涉及文殊供养方法、密咒、身相等。对《五字文殊怙主供养仪轨》进行梵藏对勘,能展现梵本作为较早版本的特色,更能直接反映化梵为藏过程中,藏族译师对原典的理解和“再创造”。 展开更多
关键词 《五字文殊怙主供养仪轨》 《阿罗波遮那成就法》 梵本
下载PDF
不空译《佛母大孔雀明王经》咒语校读及声母对音研究
6
作者 李建强 赵文博 郭禹彤 《励耘语言学刊》 2023年第1期114-148,共35页
以往的梵汉对音研究,咒语的校勘成果很少发表出来。汉文本咒语的校勘可以弥补《中华大藏经》咒语部分未出校的缺憾。依据汉文本和其他线索来考证梵本,可以极大丰富梵本的来源。考证出的梵词应该符合一定的对音规律以及梵语语法,有时还... 以往的梵汉对音研究,咒语的校勘成果很少发表出来。汉文本咒语的校勘可以弥补《中华大藏经》咒语部分未出校的缺憾。依据汉文本和其他线索来考证梵本,可以极大丰富梵本的来源。考证出的梵词应该符合一定的对音规律以及梵语语法,有时还可参考藏文本。本文以不空译《佛母大孔雀明王经》咒语(上卷第六段)为例谈谈具体的做法。利用校勘后的文本做对音研究,对音规律更为集中。 展开更多
关键词 梵汉对音 咒语 校勘
下载PDF
梵藏语法比较的理论价值探析
7
作者 边巴次仁 《西藏大学学报(藏文版)》 2023年第3期119-132,196,197,共16页
纵观西藏地方史,西藏人民不仅善于创造性传承中华文化中独具魅力的西藏文化,同时勇于吸收借鉴祖国内地及周边国家的优秀文化成果。印度与我国山水相连,均位列世界四大文明古国,具有悠久的历史和灿烂的文化。在漫长的历史长河中,我国与... 纵观西藏地方史,西藏人民不仅善于创造性传承中华文化中独具魅力的西藏文化,同时勇于吸收借鉴祖国内地及周边国家的优秀文化成果。印度与我国山水相连,均位列世界四大文明古国,具有悠久的历史和灿烂的文化。在漫长的历史长河中,我国与印度往来频繁、文化交流广泛。鉴于此种特殊的地缘关系,两国的不同文字间也有着悠久的互译传统,在文化的传播、普及、传承和发展中都起到了至关重要的作用。其中,印度的梵语系属印欧语系印度伊朗语族,是印欧语系中最古老语言之一。梵语又有广义狭义之分,广义的梵语包括吠陀梵文、史诗梵文和古梵文等三种,狭义的梵语则仅指古典梵语,藏语则系属汉藏语系藏缅语族藏语支。藏语和梵语虽分属不同语系,但藏文乃是公元7世纪时由藏族学者吞米·桑布扎学习梵文后所创制。同时借鉴梵文语法创造了藏文文法,可以说梵文对藏文产生过相当直接的影响,因此梵藏语法之间存在着许多共性。文章认为,目前关于梵藏语法的比较研究,国内外整体而言仍然只是管中窥豹。但如果能充分利用相关梵藏文献资料,加强梵藏语法比较研究,不仅可以奠定梵藏语法比较研究理论体系的基础,同时在传统藏语语法的教学方面具有广泛的应用价值,也可以更好地服务于现实社会。 展开更多
关键词 梵藏语法 比较 价值
下载PDF
梵汉对音概说 被引量:14
8
作者 储泰松 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 1995年第4期4-13,共10页
梵汉对音概说储泰松一、引言1.0对音(Transcription亦译Transliteration)是指用汉语音译外语名词术语或成段语料,或用外语音泽汉语名词术语或成段语料,借此考订各个时期的汉语语音系统。就材料可利... 梵汉对音概说储泰松一、引言1.0对音(Transcription亦译Transliteration)是指用汉语音译外语名词术语或成段语料,或用外语音泽汉语名词术语或成段语料,借此考订各个时期的汉语语音系统。就材料可利用的现状而言,对音主要是指汉译外语... 展开更多
关键词 梵汉对音 梵文 汉字 元音 音节 复辅音 译经 鸠摩罗什 入声字 汉语
下载PDF
对加拿大的语言政策与语言状况的思考 被引量:3
9
作者 周之南 张大铸 《边疆经济与文化》 2004年第5期119-121,共3页
国家与政府的语言政策对决定一个国家的语言状况有一定的作用 ,因此在制定政策时要充分考虑历史。
关键词 加拿大 语言政策 语言状况 社会语言学 移民 法语 英语 民族主义 同化现象
下载PDF
帕尼尼《语言结构规则》文本探究 被引量:3
10
作者 裴文 《江苏社会科学》 CSSCI 北大核心 2007年第1期204-208,共5页
帕尼尼的《语言结构规则》是梵语研究的巅峰之作。本文尝试从《语言结构规则》文本出发,分析它的文本结构,揭示帕尼尼语言学理论的突出贡献,探究文本的重大意义和深远影响。
关键词 梵语 语言结构规则 帕尼尼
下载PDF
从梵汉对勘看汉译佛经语言翻译的省略技巧 被引量:2
11
作者 龙国富 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2017年第2期200-212,共13页
梵汉对勘发现,汉译佛经语言翻译省略采用了替代省略和非替代省略两种技巧。前一技巧包括数词替代省略、代词替代省略和名词替代省略,后一技巧包括意译省略和文法省略。省略产生的动因:受汉语和梵语表达规则的制约;受佛经翻译理论思想的... 梵汉对勘发现,汉译佛经语言翻译省略采用了替代省略和非替代省略两种技巧。前一技巧包括数词替代省略、代词替代省略和名词替代省略,后一技巧包括意译省略和文法省略。省略产生的动因:受汉语和梵语表达规则的制约;受佛经翻译理论思想的影响;受归化与忠实观念的驱动。 展开更多
关键词 汉译佛经语言 省略 技巧 梵汉对勘
下载PDF
菩提流志主译《不空羂索》咒语声母对音比较研究 被引量:2
12
作者 李建强 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2017年第1期89-99,共11页
《不空羂索咒心经》和《不空羂索神变真言经》都是唐代经师菩提流志主译,但译经音系却明显不同,前者声母与玄奘、义净的对音规律相近,表现出洛阳音规律,而后者与不空对音特点相近,反映出长安音特色。前者在洛阳译出,后者在长安附近译出... 《不空羂索咒心经》和《不空羂索神变真言经》都是唐代经师菩提流志主译,但译经音系却明显不同,前者声母与玄奘、义净的对音规律相近,表现出洛阳音规律,而后者与不空对音特点相近,反映出长安音特色。前者在洛阳译出,后者在长安附近译出。音系特点或决定于笔受。 展开更多
关键词 洛阳音 长安音 笔受
下载PDF
论佛教典籍翻译用语的选择与创造 被引量:1
13
作者 王云路 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2019年第2期1-10,共10页
汉译佛经的翻译者用汉语翻译原典,除了遵从汉语的基本规律之外,还根据自己对汉语的理解选择词语,甚至根据自己对汉语规律的理解创造新词和新义。中古译经中"万一"不用于表示假设的连词,"烧炙脯煮"中用"脯"... 汉译佛经的翻译者用汉语翻译原典,除了遵从汉语的基本规律之外,还根据自己对汉语的理解选择词语,甚至根据自己对汉语规律的理解创造新词和新义。中古译经中"万一"不用于表示假设的连词,"烧炙脯煮"中用"脯"而不用"缹","逮"作为连词使用,创造"己自"这个表示"自身""自我"的新词等,都证明了这一点。 展开更多
关键词 汉译佛经 万一 烧炙脯煮 己自
下载PDF
论玄奘新译《金刚经》的复合动词 被引量:1
14
作者 彭建华 《黎明职业大学学报》 2012年第4期64-72,共9页
在汉译佛经中《金刚经》是最重要的一个,复合动词是玄奘新译《金刚经》中十分重要的词汇现象,运用梵汉对照的方法,考察3类复合动词,即"情态词+V(动词)"结构,"被动态标志词+V(动词)"结构,双音动词,可以揭示中古汉语... 在汉译佛经中《金刚经》是最重要的一个,复合动词是玄奘新译《金刚经》中十分重要的词汇现象,运用梵汉对照的方法,考察3类复合动词,即"情态词+V(动词)"结构,"被动态标志词+V(动词)"结构,双音动词,可以揭示中古汉语复合动词的表达力和灵活性。梵语的汉译无疑增加了汉语的复合动词。 展开更多
关键词 《金刚经》 复合动词 汉译 使动式 述宾结构
下载PDF
汉译悉昙文字的一些问题研究 被引量:4
15
作者 谭世宝 《中国文化》 1996年第1期38-47,共10页
汉译悉昙文字的一些问题研究谭世宝一悉昙文字产生及人华的年代目前,学界流行之说,认为悉昙文字产生於西元六世纪。例如,(佛光大辞典》说:“……至第六世纪而作悉昙文字”。①从这种看法出发,有些学者认为悉昙传入中国是在隋或唐... 汉译悉昙文字的一些问题研究谭世宝一悉昙文字产生及人华的年代目前,学界流行之说,认为悉昙文字产生於西元六世纪。例如,(佛光大辞典》说:“……至第六世纪而作悉昙文字”。①从这种看法出发,有些学者认为悉昙传入中国是在隋或唐代。也有的学者虽然认为,悉昙按理在... 展开更多
关键词 悉昙 音素文字 拼音文字 音节文字 子音 辅音 梵文字母 汉译 罗马字母 短元音
下载PDF
医药拉丁语及其教学探讨 被引量:6
16
作者 郭永浩 《张家口医学院学报》 2003年第5期79-80,共2页
关键词 医药拉丁语 教学方法 印欧语系 术语 学习方法
下载PDF
新疆出土隋唐梵文医学写本述要 被引量:2
17
作者 王兴伊 《吐鲁番学研究》 2016年第2期46-55,共10页
二十世纪初,从新疆出土的隋唐梵文医学写本包括41叶《鲍威尔写本》残卷、5叶《毗卢本集》残片、3叶《医理精华》残片、11叶不知名医书残片、12叶不知名药方残片、3叶《八支心要方本集》等残片、1叶不知名梵文粟特文双语医药文书残片,共... 二十世纪初,从新疆出土的隋唐梵文医学写本包括41叶《鲍威尔写本》残卷、5叶《毗卢本集》残片、3叶《医理精华》残片、11叶不知名医书残片、12叶不知名药方残片、3叶《八支心要方本集》等残片、1叶不知名梵文粟特文双语医药文书残片,共计76叶写本文书,是印度传统医学传入中国的真实写本材料,对此本文做了系统梳理,概述其主要内容。 展开更多
关键词 新疆出土 梵文医学写本
下载PDF
《龙龛手镜》所收切身字对译梵音考
18
作者 马乾 周艳红 《励耘语言学刊》 CSSCI 2016年第1期321-332,共12页
切身字为梵汉对音时所造的译音专用字,其对于汉字学和音韵学研究具有重要价值。《龙龛手镜》集中收录了部分切身字。本文利用《大正新修大藏经》及《新编大藏全咒》等考释出18个切身字所对译的梵文音节。
关键词 切身字 《龙龛手镜》 梵汉对音 《大正新修大藏经》 《新编大藏全咒》
下载PDF
汉译佛经中的天竺药名札记(二) 被引量:1
19
作者 陈明 《中医药文化》 2018年第2期28-34,共7页
利用梵汉对勘和比较的方法,讨论了汉译佛经中的两组天竺药名——牛膝(阿波末利伽草)和婆罗门皂荚(王树与阿勒勃),并简要指出了其在丝绸之路医学史研究上的价值。
关键词 天竺药名 梵汉对勘 阿波末利伽草 王树 阿勒勃
下载PDF
印尼华文报刊语言状况分析 被引量:1
20
作者 张鲁昌 《海外华文教育》 2010年第1期33-39,共7页
在印尼华文报刊刊登的报道、学生习作和华文作品中,有些语言问题非常值得探讨,主要表现在文字、词汇、语法和标点等几个方面与普通话存在一些差异,这是由于印尼华语在受到长时期的封闭,并受多方面因素的影响后,使汉语产生变异所致;语言... 在印尼华文报刊刊登的报道、学生习作和华文作品中,有些语言问题非常值得探讨,主要表现在文字、词汇、语法和标点等几个方面与普通话存在一些差异,这是由于印尼华语在受到长时期的封闭,并受多方面因素的影响后,使汉语产生变异所致;语言上还有些错误的东西,主要是由于使用者对这些语言要素的正确使用方法和使用规范不够了解所致。 展开更多
关键词 印尼 华文报刊 语言状况
下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部