期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从威廉·琼斯的著作看古波斯语及其与周边语言的接触、融合史
被引量:
1
1
作者
陈满华
《玉溪师范学院学报》
2016年第2期49-56,共8页
威廉·琼斯的波斯语研究论著反映了波斯语与周边语言接触和融合的历史,提供了语言演变和语言接触研究的典型个案,揭示了一些值得注意的现象和某些重要规律,其中有的是以往未引起注意的,古代各国宫廷高层间的接触有时也会成为语言借...
威廉·琼斯的波斯语研究论著反映了波斯语与周边语言接触和融合的历史,提供了语言演变和语言接触研究的典型个案,揭示了一些值得注意的现象和某些重要规律,其中有的是以往未引起注意的,古代各国宫廷高层间的接触有时也会成为语言借用的重要途径。这对今天的语言接触及其后果研究也有一定的参考意义。
展开更多
关键词
琼斯
波斯语
《波斯语史》
语言接触
语言融合
下载PDF
职称材料
浅析新闻波斯语翻译中的技巧
2
作者
耿晶晶
《魅力中国》
2009年第22期7-8,共2页
波斯语新闻的翻译是译者对原文的客观反映,既要保持原文的内容风格,又要使读者清晰易懂,本文从新闻波斯语翻译的基本原则和特点出发,分析了翻译中的一些要点,并提出了翻译中的几点技巧。
关键词
波斯语新闻
翻译
特点
技巧
下载PDF
职称材料
中阿谚语对比下的高校小语种教改刍议
3
作者
熊倩
《湖南科技学院学报》
2016年第9期175-176,共2页
阿拉伯谚语与中国谚语虽存在文化差异,但基于人类生活的共性,二语具有许多相似之处。在我国高校阿拉伯语教学过程中,实行两种谚语的对比教学,既有利于增加大学生对阿拉伯文化内涵的理解,更有利于加深大学生对母语的热爱。论文对小语种...
阿拉伯谚语与中国谚语虽存在文化差异,但基于人类生活的共性,二语具有许多相似之处。在我国高校阿拉伯语教学过程中,实行两种谚语的对比教学,既有利于增加大学生对阿拉伯文化内涵的理解,更有利于加深大学生对母语的热爱。论文对小语种的教学体会是:在教学和教改过程中,为实现双语的融通与升华,应从人文地理的视角选取切入点,从精神寄托的视角选取制高点,从民族心态的视角选取关注点。
展开更多
关键词
中阿谚语
词汇对比
小语种教改
下载PDF
职称材料
《史集·中国史》中波汉对音[-m]韵尾研究
4
作者
李瑞
马君花
《汉字文化》
2017年第4期41-45,共5页
《史集》是由波斯史学家拉施特主持编纂的一部世界通史,其目的是让成吉思汗及其子孙的伟大事迹永久的流传不被遗忘。在《史集》中,除了丰富详实的蒙古帝国的历史,还包括了"世界史"的部分。由于当时大蒙古帝国的建立,各民族之...
《史集》是由波斯史学家拉施特主持编纂的一部世界通史,其目的是让成吉思汗及其子孙的伟大事迹永久的流传不被遗忘。在《史集》中,除了丰富详实的蒙古帝国的历史,还包括了"世界史"的部分。由于当时大蒙古帝国的建立,各民族之间的交往空前的繁荣。该书的作者拉施特在编纂世界史部分时更是直接参考了各国旅居波斯的学者带去的文献,得到了他们的直接帮助。其中《中国史》记述了中国古代上起盘古、下至南宋共36个王朝的历史和267个帝王的世系,并用波斯文记叙了中国历史上的地名及帝王名称。这些地名及帝王名称是用波斯文字的形式记录的汉语读音,是一笔非常具有研究价值的对音材料。这些对音材料是研究《史集》的成书年代也就是中国元代时期语音情况的有力的根据。
展开更多
关键词
《史集·中国史》波汉对音元代
语音【-m]韵尾
原文传递
题名
从威廉·琼斯的著作看古波斯语及其与周边语言的接触、融合史
被引量:
1
1
作者
陈满华
机构
中国人民大学文学院
中国人民大学国际学院(苏州研究院)
出处
《玉溪师范学院学报》
2016年第2期49-56,共8页
基金
教育部哲学社会科学研究后期资助重点项目"历史比较语言学的先驱威廉.琼斯研究"(项目批准号:11JHQ013)
文摘
威廉·琼斯的波斯语研究论著反映了波斯语与周边语言接触和融合的历史,提供了语言演变和语言接触研究的典型个案,揭示了一些值得注意的现象和某些重要规律,其中有的是以往未引起注意的,古代各国宫廷高层间的接触有时也会成为语言借用的重要途径。这对今天的语言接触及其后果研究也有一定的参考意义。
关键词
琼斯
波斯语
《波斯语史》
语言接触
语言融合
Keywords
William Jones
Persian language
The History of the Persian Language
language
分类号
H731 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
浅析新闻波斯语翻译中的技巧
2
作者
耿晶晶
机构
中国国际广播电台
出处
《魅力中国》
2009年第22期7-8,共2页
文摘
波斯语新闻的翻译是译者对原文的客观反映,既要保持原文的内容风格,又要使读者清晰易懂,本文从新闻波斯语翻译的基本原则和特点出发,分析了翻译中的一些要点,并提出了翻译中的几点技巧。
关键词
波斯语新闻
翻译
特点
技巧
分类号
H731 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
中阿谚语对比下的高校小语种教改刍议
3
作者
熊倩
机构
广东外语外贸大学东方语言文化学院
出处
《湖南科技学院学报》
2016年第9期175-176,共2页
文摘
阿拉伯谚语与中国谚语虽存在文化差异,但基于人类生活的共性,二语具有许多相似之处。在我国高校阿拉伯语教学过程中,实行两种谚语的对比教学,既有利于增加大学生对阿拉伯文化内涵的理解,更有利于加深大学生对母语的热爱。论文对小语种的教学体会是:在教学和教改过程中,为实现双语的融通与升华,应从人文地理的视角选取切入点,从精神寄托的视角选取制高点,从民族心态的视角选取关注点。
关键词
中阿谚语
词汇对比
小语种教改
分类号
H731 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
《史集·中国史》中波汉对音[-m]韵尾研究
4
作者
李瑞
马君花
机构
北方民族大学文史学院
出处
《汉字文化》
2017年第4期41-45,共5页
基金
国家社科基金项目“明代回族小儿锦语音研究”(2014BYY100)
宁夏社会科学基金项目“回族文献阿汉、波汉对音问题研究”(14NXBYY06)
+1 种基金
宁夏高校科研项目《明代小儿锦语音研究》(NGY2013099)
宁夏高校创新项目(YCX1702)的阶段性研究成果
文摘
《史集》是由波斯史学家拉施特主持编纂的一部世界通史,其目的是让成吉思汗及其子孙的伟大事迹永久的流传不被遗忘。在《史集》中,除了丰富详实的蒙古帝国的历史,还包括了"世界史"的部分。由于当时大蒙古帝国的建立,各民族之间的交往空前的繁荣。该书的作者拉施特在编纂世界史部分时更是直接参考了各国旅居波斯的学者带去的文献,得到了他们的直接帮助。其中《中国史》记述了中国古代上起盘古、下至南宋共36个王朝的历史和267个帝王的世系,并用波斯文记叙了中国历史上的地名及帝王名称。这些地名及帝王名称是用波斯文字的形式记录的汉语读音,是一笔非常具有研究价值的对音材料。这些对音材料是研究《史集》的成书年代也就是中国元代时期语音情况的有力的根据。
关键词
《史集·中国史》波汉对音元代
语音【-m]韵尾
分类号
H114 [语言文字—汉语]
H731 [语言文字]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从威廉·琼斯的著作看古波斯语及其与周边语言的接触、融合史
陈满华
《玉溪师范学院学报》
2016
1
下载PDF
职称材料
2
浅析新闻波斯语翻译中的技巧
耿晶晶
《魅力中国》
2009
0
下载PDF
职称材料
3
中阿谚语对比下的高校小语种教改刍议
熊倩
《湖南科技学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
4
《史集·中国史》中波汉对音[-m]韵尾研究
李瑞
马君花
《汉字文化》
2017
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部