期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
柯尔克孜族狩猎史诗所体现的古代先民生态观 被引量:3
1
作者 郎樱 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2007年第4期93-97,共5页
本文分析了《考交加什》和《布达依克》两部史诗中的狩猎内容,认为它们再现了柯尔克孜先民狩猎时代的生活、习俗、信仰和思维方式,体现了柯尔克孜先民朴素、古老的生态观。
关键词 柯尔克孜族 狩猎史诗
下载PDF
史诗《艾尔托西图克》及其各种变体
2
作者 曼拜特·吐尔地 巴赫特·阿曼别克(译) 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2007年第4期98-102,共5页
本文概述了史诗《艾尔托西图克》几种变体及其研究情况,主要是该史诗各种变体的内容情节、母题以及与史诗《玛纳斯》的内在关系、相互影响、歌手们的演唱风格等问题。
关键词 《艾尔托西图克》 《玛纳斯》 史诗
下载PDF
《玛纳斯》英译本中“克塔依”与“别依京”误译探析 被引量:3
3
作者 梁真惠 陈卫国 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2017年第3期120-126,共7页
本文深入剖析了《玛纳斯》英译者是如何误解和误译"克塔依"和"别依京"这两个词语的,再根据我国学者对这两个词语的历史内涵解读,而后提出了可行的翻译对策,即采取音译法分别译成"K?tay"和"Bejin&quo... 本文深入剖析了《玛纳斯》英译者是如何误解和误译"克塔依"和"别依京"这两个词语的,再根据我国学者对这两个词语的历史内涵解读,而后提出了可行的翻译对策,即采取音译法分别译成"K?tay"和"Bejin",并对其进行详细注解,还这两个词语以本来历史面貌。 展开更多
关键词 《玛纳斯》 克塔依 别依京 误译 音译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部