期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论《雪国》的比喻翻译
1
作者 徐曌瑢 陈运玲 《安顺学院学报》 2015年第1期18-19,共2页
文章以川端康成的名作《雪国》作为研究对象,通过对比研究《雪国》三个版本的汉译作品,针对其中的若干比喻表现进行考察,分析日译汉过程中应如何遵循翻译原则,以期达到较好的翻译效果。
关键词 雪国 比喻 本体 喻体 翻译
下载PDF
表样态副词的汉译——以《挪威的森林》为例
2
作者 张春燕 《安顺学院学报》 2015年第1期16-17,共2页
文章以村上春树的《挪威的森林》及其对应的译本为对象,从句法成分的角度研究表样态副词的汉译表达。通过分析译例发现,当其所修饰的动词"外在运动动词"时,其对应的汉译表达在句法上表现为状语。表样态副词汉译后,充当补语的... 文章以村上春树的《挪威的森林》及其对应的译本为对象,从句法成分的角度研究表样态副词的汉译表达。通过分析译例发现,当其所修饰的动词"外在运动动词"时,其对应的汉译表达在句法上表现为状语。表样态副词汉译后,充当补语的例子较少;当表样态副词表示主体样态时,翻译成中文后,在句法上充当补语的例子也是存在;当修饰"静態動詞"时,对应的汉译表达在句法上可能表现为定语。 展开更多
关键词 表样态 副词 汉译 句法成分
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部