-
题名论《雪国》的比喻翻译
- 1
-
-
作者
徐曌瑢
陈运玲
-
机构
运城学院
-
出处
《安顺学院学报》
2015年第1期18-19,共2页
-
文摘
文章以川端康成的名作《雪国》作为研究对象,通过对比研究《雪国》三个版本的汉译作品,针对其中的若干比喻表现进行考察,分析日译汉过程中应如何遵循翻译原则,以期达到较好的翻译效果。
-
关键词
雪国
比喻
本体
喻体
翻译
-
Keywords
"Snow Country"
metaphor
ontology
vehicle
translation
-
分类号
I313.046
[文学—其他各国文学]
-
-
题名表样态副词的汉译——以《挪威的森林》为例
- 2
-
-
作者
张春燕
-
机构
福州大学阳光学院
-
出处
《安顺学院学报》
2015年第1期16-17,共2页
-
文摘
文章以村上春树的《挪威的森林》及其对应的译本为对象,从句法成分的角度研究表样态副词的汉译表达。通过分析译例发现,当其所修饰的动词"外在运动动词"时,其对应的汉译表达在句法上表现为状语。表样态副词汉译后,充当补语的例子较少;当表样态副词表示主体样态时,翻译成中文后,在句法上充当补语的例子也是存在;当修饰"静態動詞"时,对应的汉译表达在句法上可能表现为定语。
-
关键词
表样态
副词
汉译
句法成分
-
Keywords
table of the adverbs
Chinese translation
syntactic component
-
分类号
I313.046
[文学—其他各国文学]
-