期刊文献+

为您找到了以下期刊:

共找到2,904篇文章
< 1 2 146 >
每页显示 20 50 100
《中国科技翻译》2004-2009年载文分析与研究 被引量:14
1
作者 舒畅 刘金龙 中国科技翻译 北大核心 2010年第1期43-47,共5页
本文从论文发表量、论文栏目、作者情况、参考文献和论文主题等5个方面对《中国科技翻译》近6年(2004-2009)来的载文情况进行统计分析,旨在探究这6年来我国科技翻译的研究现状和最新发展动向,同时也揭示出该刊物在推动我国翻译学向前发... 本文从论文发表量、论文栏目、作者情况、参考文献和论文主题等5个方面对《中国科技翻译》近6年(2004-2009)来的载文情况进行统计分析,旨在探究这6年来我国科技翻译的研究现状和最新发展动向,同时也揭示出该刊物在推动我国翻译学向前发展所做出的突出贡献。 展开更多
关键词 《中国科技翻译》 论文统计 载文分析 翻译研究
下载PDF
展望21世纪的中国科技翻译 被引量:3
2
作者 韩建国 李亚舒 中国科技翻译 CSSCI 1999年第4期23-26,共4页
中国科技翻译有着优久的传统,特别是自改革开放 20 年以来,中国科技翻译有了飞速的发展和长足的进步。作者根据自己的翻译研究和翻译实践经验并通过检阅中国科技翻译译坛的现状,在列举大量的数据和资料的基础上,展望21 世纪的中国翻译,... 中国科技翻译有着优久的传统,特别是自改革开放 20 年以来,中国科技翻译有了飞速的发展和长足的进步。作者根据自己的翻译研究和翻译实践经验并通过检阅中国科技翻译译坛的现状,在列举大量的数据和资料的基础上,展望21 世纪的中国翻译,认为将在下述八个方面发生巨大的变化并产生深远的影响,这便是:翻译理论思想更加丰富,翻译研究阵地更加扩大,翻译人才队伍更加优化,翻译组织机构更加规范,翻译基本条件更为改善,翻译观念会有所更新,翻译手段将更加现代化。 展开更多
关键词 中国科技翻译 21世纪 进步 变化 展望
下载PDF
21世纪中国科技翻译展望 被引量:8
3
作者 黄忠廉 王霖 刘丽芬 中国科技翻译 1996年第2期49-52,共4页
21世纪中国科技翻译展望黄忠廉,王霖,刘丽芬1前言包括中国在内的亚洲正崛起于世界的东方,其经济增长速度超过世界平均水平,也超过西方发达国家的水平。引进外资、引进国际人才、引进技术的对外开放政策在21世纪将得到更加充分... 21世纪中国科技翻译展望黄忠廉,王霖,刘丽芬1前言包括中国在内的亚洲正崛起于世界的东方,其经济增长速度超过世界平均水平,也超过西方发达国家的水平。引进外资、引进国际人才、引进技术的对外开放政策在21世纪将得到更加充分的体现。与此同时发展中的中国也将以... 展开更多
关键词 中国科技翻译 中译外 科技人员 21世纪 科技信息 口译研究 开发研究 译员 译才培养 一次文献
下载PDF
培养“复合型”科技英语翻译人才 被引量:3
4
作者 东凤兰 中国科技翻译 1997年第2期42-43,共2页
关键词 科技英语翻译 “复合型” 科技英语人才 专业知识 中国科技翻译 翻译教学 理工科学生 翻译技巧 科学技术 发展趋势
下载PDF
论中国科技翻译的“四化”建设 被引量:2
5
作者 杨柳 中国科技翻译 1996年第2期53-57,共5页
论中国科技翻译的“四化”建设杨柳科学是潜在的生产力,它通过教育和技术等途径转化为直接的乃至最重要的生产力,即第一生产力,进而推动经济社会向前发展。自然辩证法的这一科学哲学原理恰当地描述了科学技术在社会发展过程中所起的... 论中国科技翻译的“四化”建设杨柳科学是潜在的生产力,它通过教育和技术等途径转化为直接的乃至最重要的生产力,即第一生产力,进而推动经济社会向前发展。自然辩证法的这一科学哲学原理恰当地描述了科学技术在社会发展过程中所起的重大作用,同时,也充分地肯定了作为... 展开更多
关键词 中国科技翻译 翻译学 “四化” 翻译理论研究 翻译工作者 翻译事业 自然辩证法 翻译人才 产业化 实践活动
下载PDF
论词、短语或句子的语境意义
6
作者 刘克璋 中国科技翻译 1994年第1期10-12,24,共4页
论词、短语或句子的语境意义刘克璋(机电部陕西重型机械研究所)除单义词外,任何词、短语或句子都是词义的集合体,但在一定的语境中,其含义会突破其词义的集合域,而受语境效应的制约,派生出一种新的词义,即语境意义。正如绘画艺... 论词、短语或句子的语境意义刘克璋(机电部陕西重型机械研究所)除单义词外,任何词、短语或句子都是词义的集合体,但在一定的语境中,其含义会突破其词义的集合域,而受语境效应的制约,派生出一种新的词义,即语境意义。正如绘画艺术中,任何一个物体都有它固有色的组... 展开更多
关键词 语境意义 词义双关 上下文和语境 语境效应 语音双关 修辞色彩 短语 中国科技翻译 论词 句子
下载PDF
论商标的翻译 被引量:20
7
作者 李贵升 中国科技翻译 1996年第2期8-10,共3页
论商标的翻译李贵升Abstract:Inthispaper,theauthordiscussestheadvantagesaswellasthedisadvantagesofwaysoftranslatingtrad... 论商标的翻译李贵升Abstract:Inthispaper,theauthordiscussestheadvantagesaswellasthedisadvantagesofwaysoftranslatingtrademarks.Hethengoes... 展开更多
关键词 汉语商标 译文读者 文化背景差异 忠实于原文 英语商标词 交际翻译法 中国科技翻译 希腊神话 创造性翻译 技术师范学院
下载PDF
信息与可接受度的统一——对当前旅游翻译的一项调查与分析 被引量:114
8
作者 文军 邓春 +1 位作者 辜涛 蒋宇佳 中国科技翻译 北大核心 2002年第1期49-52,64,共5页
本调查针对当前对外旅游翻译中存在的问题 ,调查了来自不同国家的外国游客的反应与态度。通过数据分析 ,反映了目前旅游翻译中的种种问题 ,把握了游客的心理取向 。
关键词 翻译 对外 统一 反映 存在 反应 旅游 外国游客 问题 信息
下载PDF
发展科技翻译事业──中国科学院院士、南开大学校长母国光教授谈翻译 被引量:1
9
作者 李亚舒 中国科技翻译 1994年第1期35-37,共3页
发展科技翻译事业──中国科学院院士、南开大学校长母国光教授谈翻译李亚舒大家都知道,母国光先生现任南开大学校长,兼研究生院院长、博士生导师,还兼任中国科学院应用光学国家重点实验室主任,中国光学学会理事长,中国计量学会副... 发展科技翻译事业──中国科学院院士、南开大学校长母国光教授谈翻译李亚舒大家都知道,母国光先生现任南开大学校长,兼研究生院院长、博士生导师,还兼任中国科学院应用光学国家重点实验室主任,中国光学学会理事长,中国计量学会副理事长、中国仪器仪表学会副理事长和... 展开更多
关键词 中国科学院院士 翻译事业 南开大学 中国科技翻译 发展科技 光学信息处理 翻译实践 母国 校长 翻译学
下载PDF
制订翻译法规 尊重译员权利──关于发展中国科技翻译事业的一点思考 被引量:1
10
作者 闻殊 难秋 +2 位作者 增羽 杨华 忠廉 中国科技翻译 1994年第3期43-46,共4页
制订翻译法规尊重译员权利──关于发展中国科技翻译事业的一点思考闻殊,难秋,增羽,杨华,忠廉一、引言我们伟大的祖国,到处充满勃勃生机。党的十四大后,改革开放和现代化建设事业,又不断取得重要成就。中国科技翻译事业,也有长... 制订翻译法规尊重译员权利──关于发展中国科技翻译事业的一点思考闻殊,难秋,增羽,杨华,忠廉一、引言我们伟大的祖国,到处充满勃勃生机。党的十四大后,改革开放和现代化建设事业,又不断取得重要成就。中国科技翻译事业,也有长足的进步。组织建设不断发展壮大,学... 展开更多
关键词 翻译事业 翻译法 中国科技翻译 译员 中国翻译工作者 翻译学 职业规范 企业翻译 地位和作用 学术研讨会
下载PDF
规范与影视字幕翻译 被引量:122
11
作者 李和庆 薄振杰 中国科技翻译 北大核心 2005年第2期44-46,共3页
规范是正确概念的社会实现,而语言规范是语言表现的技能指令。本文是规范理论研究应用于影视字幕翻译的个案研究,借助图尔里的规范理论尤其是操作性规范,认为影视字幕翻译是受规范制约的语际交际活动,并得出结论认为,优秀的字幕翻译不... 规范是正确概念的社会实现,而语言规范是语言表现的技能指令。本文是规范理论研究应用于影视字幕翻译的个案研究,借助图尔里的规范理论尤其是操作性规范,认为影视字幕翻译是受规范制约的语际交际活动,并得出结论认为,优秀的字幕翻译不仅受语言文本规范和形式规范的制约,同时还应该追求字幕隐形的最高境界。 展开更多
关键词 字幕 翻译 影视 规范理论 语言表现 语言规范 个案研究 交际活动 语言文本 操作性
下载PDF
土木工程英语翻译技巧 被引量:19
12
作者 邓友生 蓝培华 李中林 中国科技翻译 北大核心 2004年第4期12-13,43,共3页
本文分别从单词、句子和段落等方面探索土木工程科技英语的翻译技巧 ,总结出不论翻译怎样变化 。
关键词 土木工程科技英语 翻译技巧 专业术语 句式结构 段落篇章 单词词义
下载PDF
中医翻译:三十年回顾与思考 被引量:32
13
作者 张登峰 薛俊梅 高娟 中国科技翻译 北大核心 2007年第2期52-54,共3页
祖国医学历史悠久,其翻译活动也经历了漫长的发展过程。本文对改革开放以来近三十年中医翻译在词(辞)书、系列丛书、翻译理论的形成、教材与教学等方面所取得的成就作了概要介绍。同时,对中医术语翻译的特点进行了简要归纳,并提出了笔... 祖国医学历史悠久,其翻译活动也经历了漫长的发展过程。本文对改革开放以来近三十年中医翻译在词(辞)书、系列丛书、翻译理论的形成、教材与教学等方面所取得的成就作了概要介绍。同时,对中医术语翻译的特点进行了简要归纳,并提出了笔者的点滴思考。 展开更多
关键词 中医 术语 翻译 回顾
下载PDF
从信息论的角度看汉英翻译的冗余现象 被引量:56
14
作者 王金波 王燕 中国科技翻译 北大核心 2002年第4期1-4,12,共5页
冗余成分是语言交际能够顺利进行的一个重要原因。语内交际时 ,语言的冗余成分正适合该语言信息接收者的信道容量 ,足以保证交际的成功。然而 ,语际交际时如果把源语的冗余成分照搬到目的语就会与目的语信息接收者的信道容量不符 ,从而... 冗余成分是语言交际能够顺利进行的一个重要原因。语内交际时 ,语言的冗余成分正适合该语言信息接收者的信道容量 ,足以保证交际的成功。然而 ,语际交际时如果把源语的冗余成分照搬到目的语就会与目的语信息接收者的信道容量不符 ,从而影响交际的成功。本文结合大量实例探讨汉英翻译中的冗余现象 ,并提出相应的解决方案。本文认为 ,翻译是语际交际 ,从信息论的角度来看 ,翻译的任务之一便是调整变换源语中本属适度的冗余成分 ,使其适应目的语信息接收者的信道容量 。 展开更多
关键词 信息论 汉英翻译 冗余现象 交际 信道容量 语内交际 源语 增词加注 减词求实 修饰词
下载PDF
国内广告翻译研究一览 被引量:51
15
作者 李蓂 马彩梅 中国科技翻译 北大核心 2005年第1期37-41,共5页
国内外语界对广告翻译的研究从起步、发展、直至深入 ,历经近 2 0年 ,成果累累 ,而各家意见纷纭 ,有待梳理 ,以利开展今后的研究。基于此 ,本文作者就广告翻译的原则、方法以及商标翻译对以往研究作了系统梳理 ,指出广告翻译的原则可归... 国内外语界对广告翻译的研究从起步、发展、直至深入 ,历经近 2 0年 ,成果累累 ,而各家意见纷纭 ,有待梳理 ,以利开展今后的研究。基于此 ,本文作者就广告翻译的原则、方法以及商标翻译对以往研究作了系统梳理 ,指出广告翻译的原则可归为“五论” ,方法重功能对等 ,而商标翻译则贵传神。此外 ,作者还指出当前广告翻译研究中存在的问题以及今后发展的方向。 展开更多
关键词 广告翻译 商标翻译 外语界 功能对等 梳理 传神 作者 发展 国内 原则
下载PDF
汉英翻译的文化空缺及其翻译对策 被引量:52
16
作者 晏小花 刘祥清 中国科技翻译 北大核心 2002年第1期8-10,63,共4页
翻译既是语言之间的转换 ,更是文化之间的交流。翻译与文化密切相关。文化空缺是文化内涵词翻译的主要障碍。本文作者认为 ,汉英翻译中 ,文化空缺现象的处理应本着文化平等的态度 ,适应文化交流的客观要求 ,尽量运用异化译法 ,将文化空... 翻译既是语言之间的转换 ,更是文化之间的交流。翻译与文化密切相关。文化空缺是文化内涵词翻译的主要障碍。本文作者认为 ,汉英翻译中 ,文化空缺现象的处理应本着文化平等的态度 ,适应文化交流的客观要求 ,尽量运用异化译法 ,将文化空缺词译成“中国英语” 展开更多
关键词 文化空缺 汉英翻译 翻译对策 中国英语 译法 语言 异化 文化交流 适应 作者
下载PDF
英文摘要的时态、语态问题 被引量:89
17
作者 滕真如 谭万成 中国科技翻译 北大核心 2004年第1期5-7,共3页
目前对于中文科技论文的英文摘要的时态、语态问题有不同的论述 ,读者不易把握。本文归纳介绍有关论述 ,并给出了对 2 0 0 1_2 0 0 3近 2年的中外 10 0篇学术论文英文摘要抽样统计结果 ,分析了中外期刊的英文摘要的时态、语态差别及其... 目前对于中文科技论文的英文摘要的时态、语态问题有不同的论述 ,读者不易把握。本文归纳介绍有关论述 ,并给出了对 2 0 0 1_2 0 0 3近 2年的中外 10 0篇学术论文英文摘要抽样统计结果 ,分析了中外期刊的英文摘要的时态、语态差别及其原因。进而根据国际英文摘要写作的新动态 ,试谈对此问题的看法。要点是其写作应符合国际发展动态 ,符合具体论文类型、内容及其摘要特点 ,最重要的是应了解打算投稿的期刊 。 展开更多
关键词 英文摘要 学术论文 时态 语态 学术期刊
下载PDF
景德镇陶瓷及其英译 被引量:34
18
作者 李萍 王建国 中国科技翻译 北大核心 2005年第1期18-20,共3页
陶瓷英语作为专门用途的英语 ,有其特殊的语言特征。本文以景德镇陶瓷为例 ,分析该领域汉译英的主要特点和难点 ,并指出作为陶瓷领域的合格译员必须牢固掌握传统陶瓷文化和制瓷工艺两方面知识 ,从而避免误译。
关键词 英译 译员 误译 汉译英 语言特征 英语 领域 景德镇陶瓷 陶瓷文化 难点
下载PDF
论关联性信息与价值 被引量:50
19
作者 周锰珍 曾利沙 中国科技翻译 北大核心 2006年第2期23-26,35,共5页
本文通过案例剖析,就对外宣传翻译的目的—策略原则与信息性质之间的价值关系进行探讨。文章指出,翻译实践问题应在宏观理论范畴得到阐释,在微观层次予以论证,而应用翻译研究应注重实践的可操作性,理论上避免片面的经验总结。
关键词 对外宣传翻译 目的-策略原则 信息性质 信息价值 可操作性
下载PDF
知“异”方可“译”——谈企业简介的汉译英 被引量:50
20
作者 宁海霖 许建忠 中国科技翻译 北大核心 2008年第4期21-23,61,共4页
企业简介属于呼唤型文本,其功能在于对外宣传,招商引资。对于我国的企业来说,一份高质量的英文简介更是吸引外商的重要资料。然而,要让译文为国外读者所接受,我们首先应该了解中英文企业简介之间存在的价值观、语言风格和文章结构的差... 企业简介属于呼唤型文本,其功能在于对外宣传,招商引资。对于我国的企业来说,一份高质量的英文简介更是吸引外商的重要资料。然而,要让译文为国外读者所接受,我们首先应该了解中英文企业简介之间存在的价值观、语言风格和文章结构的差异。只有这样,我们在翻译时才能做到有的放矢,将这些差异在译文中体现出来,达到理想的宣传效果。 展开更多
关键词 读者 差异 价值观 语言风格 文章结构
下载PDF
上一页 1 2 146 下一页 到第
使用帮助 返回顶部