1790年,英国爱丁堡大学历史学教授泰特勒(Alexander Fraser Tytler)写出了头一本论翻译的专著《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)。在这本书中,泰特勒主张好的翻译必须是:1.译文应完全复写出原作的思想;2.译文...1790年,英国爱丁堡大学历史学教授泰特勒(Alexander Fraser Tytler)写出了头一本论翻译的专著《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)。在这本书中,泰特勒主张好的翻译必须是:1.译文应完全复写出原作的思想;2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同;3.译文应和原作同样流畅。(①A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work;②the style and manner of writing should be of the same character展开更多
ESP(English for Specific Purposes)作为ELT(英语语言教学)领域新崛起的分支学科,在我国语言教学界的普及程度并不高,这与英美同行的广为人知形成了强烈的反差。究其原因,一是ESP作为新的教学领域,真正产生的历史极为短暂——从本世纪6...ESP(English for Specific Purposes)作为ELT(英语语言教学)领域新崛起的分支学科,在我国语言教学界的普及程度并不高,这与英美同行的广为人知形成了强烈的反差。究其原因,一是ESP作为新的教学领域,真正产生的历史极为短暂——从本世纪60年代后期至今,尚不足'而立';二是与英美的情形相类似,ESP中最先出现且最为活跃的EST(科技英语)展开更多
英语中,人名是一种专有名词,具有独指性(unique denotation),在语法上具有一些与普通名词不同的特点,如没有数的范畴,不带限定词和修饰语等。但是,在某些特殊情况下,人名带有普通名词的语法特征,有时甚至不再具有独指性,与普通名词无异...英语中,人名是一种专有名词,具有独指性(unique denotation),在语法上具有一些与普通名词不同的特点,如没有数的范畴,不带限定词和修饰语等。但是,在某些特殊情况下,人名带有普通名词的语法特征,有时甚至不再具有独指性,与普通名词无异。一、人名采取复数形式 1.表示同名的人有两个或两个以上。例如,Smiths指'名字是史密斯的(那些)人(people whose name is Smith)'。又如: There are two Marys and three Roberts in his class. 在他班上有两个玛丽,三个罗伯特。展开更多
文摘1790年,英国爱丁堡大学历史学教授泰特勒(Alexander Fraser Tytler)写出了头一本论翻译的专著《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)。在这本书中,泰特勒主张好的翻译必须是:1.译文应完全复写出原作的思想;2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同;3.译文应和原作同样流畅。(①A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work;②the style and manner of writing should be of the same character
文摘ESP(English for Specific Purposes)作为ELT(英语语言教学)领域新崛起的分支学科,在我国语言教学界的普及程度并不高,这与英美同行的广为人知形成了强烈的反差。究其原因,一是ESP作为新的教学领域,真正产生的历史极为短暂——从本世纪60年代后期至今,尚不足'而立';二是与英美的情形相类似,ESP中最先出现且最为活跃的EST(科技英语)
文摘英语中,人名是一种专有名词,具有独指性(unique denotation),在语法上具有一些与普通名词不同的特点,如没有数的范畴,不带限定词和修饰语等。但是,在某些特殊情况下,人名带有普通名词的语法特征,有时甚至不再具有独指性,与普通名词无异。一、人名采取复数形式 1.表示同名的人有两个或两个以上。例如,Smiths指'名字是史密斯的(那些)人(people whose name is Smith)'。又如: There are two Marys and three Roberts in his class. 在他班上有两个玛丽,三个罗伯特。