1
|
CET-4写作程序训练中的词汇运用 |
高芳
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
1
|
|
2
|
2008年12月CET-4完形填空题探究 |
彭美娟
刘志强
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
3
|
2008年12月CET-4快速阅读理解真题解析与答题技巧点拨 |
彭美娟
刘志强
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
4
|
如何增强语句的表现力(一) |
程接力
王荃
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
5
|
2008年12月CET-4翻译部分真题解析 |
彭美娟
刘志强
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
6
|
2009年6月CET-4完形填空题评析与详解 |
彭美娟
刘志强
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
7
|
望文生“译”:译文为何不地道?(三)——翻译中的搭配不当问题 |
成昭伟
周丽红
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
8
|
望文生“译”:译文为何不地道宁(六)——翻译中的文化误读问题 |
成昭伟
周丽红
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
9
|
望文生“译”:译文为何不地道甲(五)——翻译中的“形合”、“意合”问题 |
成昭伟
周丽红
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
10
|
望文生“译”:译文为何不地道?(一)——英译汉中的“翻译腔”问题 |
成昭伟
周丽红
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
11
|
望文生“译”:译文为何不地道?(二)——汉译英中的Chinglish问题 |
成昭伟
周丽红
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
12
|
CET-4机考模式的走向及挑战 |
王云华
白云
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
13
|
段落拓展有法循 |
程接力
王荃
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
14
|
认真审题、详列提纲,避免作文偏题 |
程接力
王荃
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|
15
|
望文生“译”:译文为何不地道?(四) |
成昭伟
周丽红
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
16
|
词汇层面的常用翻译技巧(一):增词与省略 |
周丽红
成昭伟
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
17
|
句法层面的常用翻译技巧(四):顺序与逆序 |
周丽红
成昭伟
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
18
|
词汇层面的常用翻译技巧(三):转换与释义 |
周丽红
成昭伟
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
19
|
句法层面的常用翻译技巧(五):分句与合句 |
周丽红
成昭伟
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2010 |
0 |
|
20
|
“降阶/换向”巧解难 |
程接力
王荃
|
《考试与评价(大学英语四级考试版)》
|
2009 |
0 |
|