期刊文献+
共找到27篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
基于BCCWJ语料库的同义感情形容(动)词的研究——以“気の毒”“かわいそう”为例 被引量:1
1
作者 陈楚君 《文化创新比较研究》 2023年第9期29-33,共5页
该文通过使用“现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)”分析“気の毒”“かわいそう”两个同义词的意思,并依据“隐喻”“换喻”“提喻”3种比喻的特征把每个同义词的意思之间的关系进行分类。从使用方法、词源几个方面对“気の毒”“かわ... 该文通过使用“现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)”分析“気の毒”“かわいそう”两个同义词的意思,并依据“隐喻”“换喻”“提喻”3种比喻的特征把每个同义词的意思之间的关系进行分类。从使用方法、词源几个方面对“気の毒”“かわいそう”两词进行对比分析,得出“気の毒”和“かわいそう”是同一行为过程中的不同阶段的结论。 展开更多
关键词 かわいそう 隐喻 换喻 提喻
下载PDF
基于BCCWJ语料库的同义感情形容(动)词的研究——以“気の毒”“かわいそう”“哀れ”“痛ましい”为例
2
作者 陈楚君 《文化创新比较研究》 2023年第31期25-31,共7页
该研究通过使用“现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)”分析“哀れ”“痛ましい”两个同义词的意思,并以“隐喻”“换喻”“提喻”三种比喻的特征把两个同义词意思之间的关系进行分类。再结合《基于BCCWJ语料库的同义感情形容(动)词的研... 该研究通过使用“现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)”分析“哀れ”“痛ましい”两个同义词的意思,并以“隐喻”“换喻”“提喻”三种比喻的特征把两个同义词意思之间的关系进行分类。再结合《基于BCCWJ语料库的同义感情形容(动)词的研究——以“気の毒”“かわいそう”为例》文章的内容,对“気の毒”“かわいそう”“哀れ”“痛ましい”从使用方法、词源等方面进行对比分析,得出4个同义词分别是同一行为过程中的不同阶段,时间上存在着先后关系,可视为换喻关系。“気の毒”“かわいそう”“哀れ”“痛ましい”虽然意思相近,但通过该研究,可发现各词还有着不同的侧重点,使用对象和使用文体也有所不同,在使用时应多加注意。 展开更多
关键词 かわいそう 哀れ 痛ましい 隐喻 换喻 提喻
下载PDF
日语形式名词「もの」的语法化现象研究 被引量:3
3
作者 洪洁 《东北亚外语研究》 2015年第3期40-45,共6页
本文以「もの」为例,从语法化的观点出发,考察了形式名词的语法化现象。形式名词「もの」发生语法化的最大动因是其意义的淡化,与「だ」结合用于句尾时往往语法化为助动词。助动词「ものだ」可以表达"本质属性""命令&quo... 本文以「もの」为例,从语法化的观点出发,考察了形式名词的语法化现象。形式名词「もの」发生语法化的最大动因是其意义的淡化,与「だ」结合用于句尾时往往语法化为助动词。助动词「ものだ」可以表达"本质属性""命令""回想"和"感叹"的意义。这四个意义并非同时产生,而是经历了一定的演变过程。四种意义用法中的「ものだ」按照"本质属性→命令、回想→感叹"的顺序,语法化程度依次升高。 展开更多
关键词 形式名词 「も 语法化 动因 过程
下载PDF
浅析日本演歌中的“もののあわれ”理念 被引量:1
4
作者 谢彩虹 《湖南第一师范学院学报》 2010年第2期132-134,共3页
关于日本"物哀"理念的研究,中日两国的学者从多种角度进行了许多的探讨。"物哀"的层次可分为对人的感动,对世相的感动和对自然的感动。通过对昭和时期以来的演歌的分析,可发现不同时期日本演歌所反映的层次各有侧重... 关于日本"物哀"理念的研究,中日两国的学者从多种角度进行了许多的探讨。"物哀"的层次可分为对人的感动,对世相的感动和对自然的感动。通过对昭和时期以来的演歌的分析,可发现不同时期日本演歌所反映的层次各有侧重,所反映的感情也各不相同。 展开更多
关键词 演歌 “もあわれ” 物哀 理念
下载PDF
汉日定语标志“的”与“の”对比分析 被引量:1
5
作者 李冰 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2008年第3期39-45,共7页
汉语定语标志动态助词“的”是日本留学生习得的一个难点,日本学生常出现有关动态助词“的”的偏误。原因是汉日定语标志“的”与“の”在语法功能、使用条件上有很多的相似之处。文章从词类角度来对比两者异同,分析了不同词类所构成... 汉语定语标志动态助词“的”是日本留学生习得的一个难点,日本学生常出现有关动态助词“的”的偏误。原因是汉日定语标志“的”与“の”在语法功能、使用条件上有很多的相似之处。文章从词类角度来对比两者异同,分析了不同词类所构成的单项定语中“的”与“の”的使用情况,归纳出了汉日定语标志“的”与“の”的对应关系,便于学习者尽快通过母语迁移,正确掌握和使用汉语定语标志“的”。 展开更多
关键词 定语 结构助词“的”
下载PDF
语境对语义的限定功能——以「~のでは(んじゃ)なかった」句为主
6
作者 李爱华 赵平 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2010年第4期105-107,共3页
「~のだ」句频繁用于谈话中,但是由其扩张、延伸而来的句式「~のでは(んじゃ)なかった」却不常见。在吸收先行研究成果的基础上,以对语境的依赖与否为划分标准,将其分为作用于句中的「~のでは(んじゃ)なかった」与作用于句子间的「... 「~のだ」句频繁用于谈话中,但是由其扩张、延伸而来的句式「~のでは(んじゃ)なかった」却不常见。在吸收先行研究成果的基础上,以对语境的依赖与否为划分标准,将其分为作用于句中的「~のでは(んじゃ)なかった」与作用于句子间的「~のでは(んじゃ)なかった」,藉此来详细探讨「~のでは(んじゃ)なかった」句的意义及功能。 展开更多
关键词 「~では(んじゃ)なかった」 语境 句中 句子间
下载PDF
“の(だ)”的用法与意义
7
作者 梁宏薇 《黑龙江教育学院学报》 2005年第6期147-148,共2页
研究“の”的问题,一直都是日语语法中重要的课题。其中,“の”具有把它前面的部分名词化的功能,此功能体现在句末时,有两种用法,即表示说明和表示否定等范围的用法,并具有承前性、既定性、披露性、强调性等四种意义特性。
关键词 (だ)”的用法 说明 否定范围 意义特性
下载PDF
主格を表す「の」と「が」の交替
8
作者 牟海涛 《景德镇高专学报》 2013年第1期50-52,共3页
关于表示主格的"の"和"が",至今有很多语言学方面的研究。在先行研究的基础上,从构造和修饰关系等方面解析"の"和"が"的交替关系。并从文学作品中提取大量例文来分析探讨表示主格的"の&qu... 关于表示主格的"の"和"が",至今有很多语言学方面的研究。在先行研究的基础上,从构造和修饰关系等方面解析"の"和"が"的交替关系。并从文学作品中提取大量例文来分析探讨表示主格的"の"和"が"在什么情况下可交替或不可交替的情况。 展开更多
关键词 主格 交替
下载PDF
日语教学中教材导入的问题--以「のだ」为例
9
作者 周飞 《科教文汇》 2017年第24期43-44,共2页
高职高专的日语学习以听说为主,注重实际运用能力。日语语法「のだ」在口语交流中使用的几率很高,甚至被称为只有掌握了「のだ」的用法才掌握了地道的日语表达。该语法在初级学习阶段就已经涉及,但是在实际运用过程中发现学生并没有很... 高职高专的日语学习以听说为主,注重实际运用能力。日语语法「のだ」在口语交流中使用的几率很高,甚至被称为只有掌握了「のだ」的用法才掌握了地道的日语表达。该语法在初级学习阶段就已经涉及,但是在实际运用过程中发现学生并没有很好的掌握。本文从教材入手,分析「のだ」的导入时间和导入方法。 展开更多
关键词 日语语法 だ」 教材
下载PDF
“VP+的(+NP)”与“VP+‘の/NP’”自指转指的对比 被引量:1
10
作者 黄毅燕 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2007年第1期15-19,41,共6页
日语的自指转指在句法表现形式、可以构成的句法成分以及转指可以表示的语义角色范围等方面都有一定的规则限制。比较分析“VP+的(+NP)”与“VP+‘の/NP’”,可以发现:汉语自指实质是谓词性成分构成特定句法成分时的零标记名词化,转指... 日语的自指转指在句法表现形式、可以构成的句法成分以及转指可以表示的语义角色范围等方面都有一定的规则限制。比较分析“VP+的(+NP)”与“VP+‘の/NP’”,可以发现:汉语自指实质是谓词性成分构成特定句法成分时的零标记名词化,转指实质是饰词性成分构成特定句法成分时的零标记名词化,“VP+的”不存在自指;而日语自指转指的实质是谓词性成分构成特定句法成分时的有标记名词化,标记为“の”。 展开更多
关键词 日语 汉语 VP+的(+NP) VP+“/NP” 自指 转指
下载PDF
句末是「のに」的条件句探析
11
作者 王晓莉 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第8期121-123,共3页
「のに」是日语中常用的接续助词之一,常作为终助词用于条件句的句末。本文通过考察分析「のに」的基本用法和逻辑结构,并结合分析大量实例,明确了句末是「のに」的条件句的逻辑结构以及其所表达的语用意义,希望广大日语学习者能更准确... 「のに」是日语中常用的接续助词之一,常作为终助词用于条件句的句末。本文通过考察分析「のに」的基本用法和逻辑结构,并结合分析大量实例,明确了句末是「のに」的条件句的逻辑结构以及其所表达的语用意义,希望广大日语学习者能更准确地理解并使用「のに」。 展开更多
关键词 逻辑结构 条件句 语用意义
下载PDF
“その”的文脉指示用法及使用规则
12
作者 王丽明 《莆田学院学报》 2009年第6期58-61,共4页
从"その"的汉译存在多种情况入手,探讨日语中"その"的用法及使用规则。首先把研究范围限定在"その"的文脉指示用法,接着介绍了"その"在文脉指示中的两个用法;最后,总结了"その"在文... 从"その"的汉译存在多种情况入手,探讨日语中"その"的用法及使用规则。首先把研究范围限定在"その"的文脉指示用法,接着介绍了"その"在文脉指示中的两个用法;最后,总结了"その"在文脉指示中的五个使用规则。 展开更多
关键词 文脉指示用法 日语 指示词
下载PDF
“ために”与“のに”表目的时的用法比较
13
作者 胡芬 《中国教育技术装备》 2009年第24期82-83,共2页
在日语语法中,表示目的的形式有很多种,'ために'与'のに'便是其中较为常见的2个。二者有相通的部分,同时又有不同之处,对于中国的目语学习者来说,也是一个难点问题。为了帮助学习者有效掌握和区分这2种表达方式的使用,笔者进... 在日语语法中,表示目的的形式有很多种,'ために'与'のに'便是其中较为常见的2个。二者有相通的部分,同时又有不同之处,对于中国的目语学习者来说,也是一个难点问题。为了帮助学习者有效掌握和区分这2种表达方式的使用,笔者进行一些分析和归纳,以期对日语学习有所启示。 展开更多
关键词 'ために' 'に' 目的表现 区别
下载PDF
疑問文に使われる「のだ」の導入について
14
作者 陶乌云 《科技信息》 2012年第35期263-263,共1页
「のだ」は日本語でよく使用される文法項目の1つであり、重要な学習項目でもある。しかし、実際の言語活動の中、いつ「のだ」を使うか分からない現象も少なくはない。本稿は、疑問文に現れる「のだ」に注目し、その使用条件を検討し... 「のだ」は日本語でよく使用される文法項目の1つであり、重要な学習項目でもある。しかし、実際の言語活動の中、いつ「のだ」を使うか分からない現象も少なくはない。本稿は、疑問文に現れる「のだ」に注目し、その使用条件を検討した上、実際の日本語教育活動に少し提言してみたい。 展开更多
关键词 疑問文 導入
下载PDF
「重慶森林」と『ノルウェイの森』における主人公たちの孤独——「モウ」と「僕」の孤独について
15
作者 谢建梅 《科技视界》 2013年第13期104-104,共1页
映画『重慶森林」の男性主人公である「モウ」、「663」と小説『ノルウェイの森』の男性主人公「僕」の行動を分析し、その孤独感における作者·監督の表現手法とその違いを明らかにしたい。
关键词 ノルウェイ 村上春樹 孤独 重圧
下载PDF
“のです(か)”教学法探究
16
作者 杨易文 《科教文汇》 2019年第31期182-183,共2页
“のです(か)”是日本人日常生活会话中不可缺少的一部分。然而在日语教学中经常被忽略,本文从教学误区、产生原因、基本用法和教学实践四个方面来重新探究“のです(か)”,也希望给所有日语教学教育工作者提供一点启示。
关键词 です(か) 疑问信息 教学方法
下载PDF
从《春琴抄》看日本古典女性美
17
作者 叶枝 《科教文汇》 2011年第4期72-73,共2页
《春琴抄》是日本唯美派作家谷崎潤一郎回归日本古典的优秀作品,本文从「容姿端麗」、「愛嬌のある女」、「趣のある女」、「大和撫子」四个方面考察了主人公春琴的风情万种以及对爱情的忠贞,最后归结于春琴是日本古典美的象征。
关键词 容姿端麗 愛嬌ある女 ある女 大和撫子 日本古典女性美
下载PDF
空间名词「中」的中日意义对比及误用分析
18
作者 魏进 《榆林学院学报》 2020年第5期88-91,共4页
对于以汉语为母语的日语学习者来说,由于母语的干扰,对日语中某些词语的意义会产生错误的理解,进而在使用的过程中会出现错误或不地道的表达形式。而空间名词「~の中」即是一个比较典型的具有代表性的词语。梳理此词的中日意义对比并对... 对于以汉语为母语的日语学习者来说,由于母语的干扰,对日语中某些词语的意义会产生错误的理解,进而在使用的过程中会出现错误或不地道的表达形式。而空间名词「~の中」即是一个比较典型的具有代表性的词语。梳理此词的中日意义对比并对误用场合进行分析,使学习者能理解并掌握它的意义和用法,从而希望对于日语学习有所帮助。 展开更多
关键词 日语学习者 「~中」 误用 过剩使用
下载PDF
日语中常用关于原因的接续助词及异同
19
作者 徐海峰 《科教文汇》 2011年第23期180-181,共2页
本文针对日语中常用的接续助词「から、ので、で(て)、おかげで、せいで、ために、ゆえに」指出各自用法,分析其异同。通过比较和分析,让我们更加清楚这些表示原因的接续助词的用法,希望对大家学习日语有所帮助。
关键词 から (て) おかげで せいで ために ゆえに
下载PDF
基于中日对译语料库的汉语无标转折句
20
作者 王丽莉 《长春师范大学学报》 2017年第7期110-113,共4页
汉语转折复句分成有标句和无标句。无标转折句没有使用特定的转折关联词语,语义灵活,是转折复句研究的难点。"のに/但是…却"是日语反预期转折复句的代表关联词语,使用频率高。利用中日对译语料库考察汉语原文译成日语"... 汉语转折复句分成有标句和无标句。无标转折句没有使用特定的转折关联词语,语义灵活,是转折复句研究的难点。"のに/但是…却"是日语反预期转折复句的代表关联词语,使用频率高。利用中日对译语料库考察汉语原文译成日语"のに"的情况,结果发现无标句占69.2%,说明汉语表示说话人意外、不满等强烈感情时主要使用无标记句。本文具体分析了无标转折句的类型,总结了汉语反预期无标转折句的四种常用句式。 展开更多
关键词 转折句 翻译
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部