期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Study of the Influence of Female Self-concept on Elizabeth’s Garment Behavior in Pride and Prejudice
1
作者 FAN Hanyu WANG Min 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第12期983-987,共5页
As one of the visual elements in the film, clothing will undoubtedly contribute to strengthening the visual language. Referred to the fashion design, it is conducive to shaping the character characteristics and settin... As one of the visual elements in the film, clothing will undoubtedly contribute to strengthening the visual language. Referred to the fashion design, it is conducive to shaping the character characteristics and setting off the atmosphere. We’ll explore the key role of clothing in revealing the story of heroine Elizabeth with multiple perspectives, such as dress design, collocation style and appearance mode in 1995 TV series Pride and Prejudice. 展开更多
关键词 1995 pride and prejudice TV Series Elizabeth film and television clothing female images
下载PDF
Main characters analysis of Pride and Prejudice 被引量:1
2
作者 刘琴 《科技信息》 2008年第27期218-,197,共2页
该论文主要谈到的是对小说《傲慢与偏见》的人物分析.它向读者展示了该小说中一个个人物的生动画面,如机智而有魅力的伊丽莎白,美丽而纯洁的简,温柔而帅气的宾格利,骄傲而正直的达西,丑恶而势利的柯林斯,以及小气而傲慢的凯瑟林夫人……
关键词 Main characters analysis of pride and prejudice LADY
下载PDF
On Translator's Subjectivity in the Chinese Version of Pride and Prejudice Translated by Wang Keyi
3
作者 张楠 《International English Education Research》 2016年第2期88-90,共3页
As the center and subject of the translation, translator' s subjectivity plays a great role in translation research and more and more attention has been aroused. Since the first version of Pride and Prejudice came in... As the center and subject of the translation, translator' s subjectivity plays a great role in translation research and more and more attention has been aroused. Since the first version of Pride and Prejudice came into being, Chinese translators have begun to show great interest in translating this novel, and there are more than ten translated Chinese versions now. Scholars have conducted a lot of research about this novel and its various translated versions. Among all these Chinese versions, Wang Keyi' s version is relatively earlier and is also the most popular one. Thus, it attracts many readers' eyes and there are increasing comments and studies on this version. There are also studies analyzing or comparing several versions from the perspective of translator' s subjectivity. While, few articles are published to analyze this version from the three elements of translator' s subjectivity: initiatives, passiveness, and purposiveness. They are also three basic features of translator' s subjectivity, in which translator' s subjectivity reflects. It is also the three features that consist of the translator' s subjectivity. Therefore, the comprehensive and intensive research of translator' s subjectivity in the Chinese version of Pride and Prejudice has great realistic meaning and practical values. 展开更多
关键词 the translator' s subjectivity INITIATIVES passiveness purposiveness pride and prejudice
下载PDF
The Translation of a Few Words With Old-Fashioned Meanings in Pride and Prejudice
4
作者 LI Xiu-li 《Sino-US English Teaching》 2013年第6期478-484,共7页
Word meanings change with time. This paper analyzes the meanings of three language units from Jane Austen's Pride and Prejudice and their Chinese renderings by seven translators. These three units are recollect, hand... Word meanings change with time. This paper analyzes the meanings of three language units from Jane Austen's Pride and Prejudice and their Chinese renderings by seven translators. These three units are recollect, handsome, and come upon the town. By studying the linguistic, situational, or cultural contexts of each language unit, the analysis shows that of the renderings of these three language units, the accuracy rate is three out of seven, one out of seven, and two out of seven respectively. The paper points out that one of the most important causes of the low accuracy rates is that these language units denote old-fashioned meanings. Another cause of the low accuracy rates is that some of the translators are not careful enough in their identification of the meanings of these language units. The paper suggests that in the translation of a classic novel like Pride and Prejudice, translators need to analyze carefully the linguistic, situational, or cultural contexts of a tricky language unit in the novel for very likely it denotes an old-fashioned meaning. Translators could also consult and compare what a tricky language unit means in other places of the novel, use an encyclopedic dictionary instead of a dictionary of contemporary English, and study the notes on tricky words in the novel made by established scholars. 展开更多
关键词 old-fashioned meaning pride and prejudice CONTEXTS TRANSLATION
下载PDF
Italicized word in character utterance and its translation:A case study of Pride and prejudice
5
作者 LI Xiu-li 《Sino-US English Teaching》 2008年第12期38-43,共6页
Italicized word in character utterance, which indicates that extra stress is put on the word, is meant to convey implied meanings and therefore should be given adequate attention in the translation of novels. Through ... Italicized word in character utterance, which indicates that extra stress is put on the word, is meant to convey implied meanings and therefore should be given adequate attention in the translation of novels. Through a comparative case study of three Chinese versions of Pride and prejudice, the thesis points out that stress attached to words is often neglected in translation and that a literal rendition of stress runs the risk of changing, deleting the original meaning conveyed or adding meanings unwanted by the character and the novelist. The problem can be solved by employing lexical and syntactic means in translation. 展开更多
关键词 stressed word character utterance TRANSLATION pride and prejudice
下载PDF
Imagery in Pride and Prejudice
6
作者 YIN Zhu-hui JIN Lan GU Zhen 《Sino-US English Teaching》 2012年第5期1191-1196,共6页
Within the theoretical framework of English rhetoric, this paper analyzes the effect of imagery as a rhetorical device by Jane Austenin the novel Pride and Prejudice (2006). Instances are cited with the use of image... Within the theoretical framework of English rhetoric, this paper analyzes the effect of imagery as a rhetorical device by Jane Austenin the novel Pride and Prejudice (2006). Instances are cited with the use of imagery respectively in character portraits, dialogues, and scenes. It proves that an integrated use of this rhetorical device is an important means for vivid and impressive accounts in literary works, for it helps to build up the context for characterization, presenting the characters alive and distinctive, and effectively reveal the theme of the novel, bringing about authentic feelings to readers. 展开更多
关键词 IMAGERY rhetorical device pride and prejudice
下载PDF
A Brief Analysis of the Language Features and Styles of Pride and Prejudice
7
作者 DAI Mengfan 《Psychology Research》 2022年第10期862-864,共3页
Pride and Prejudice is a world famous novel,its storyline is fascinating,and language art is also indispensable.The way of speaking of the characters is also quite characteristic,with British humor,and the article als... Pride and Prejudice is a world famous novel,its storyline is fascinating,and language art is also indispensable.The way of speaking of the characters is also quite characteristic,with British humor,and the article also adopts a lot of irony style,which has the characteristics of British language,which is also unique at that time.The writer also hopes to use this expression to arouse people’s interest in reading,to understand the daily life of the people in the novel,and to ponder on emotions and life. 展开更多
关键词 pride and prejudice language style Jane Austen
下载PDF
Comparison of Two Chinese Versions of Pride and Prejudice
8
作者 Qiao Qin 《Journal of Contemporary Educational Research》 2020年第11期100-103,共4页
Pride and Prejudice is the second published and the most attractive novel of Jane Austin.This paper compares Wang Keyi's version and Sun Zhili's version of Pride and Prejudice and points out the characteristic... Pride and Prejudice is the second published and the most attractive novel of Jane Austin.This paper compares Wang Keyi's version and Sun Zhili's version of Pride and Prejudice and points out the characteristics of the two different versions.This paper attempts to study what translation methods the two translators adopted,the differences between the two versions and the reason why the differences exist. 展开更多
关键词 pride and prejudice Comparison of Two Versions DIFFERENCES
下载PDF
A Study of Letters in Pride and Prejudice
9
作者 唐玮 《海外英语》 2021年第8期214-216,共3页
Letters play an important role in Pride and Prejudice.In the novel,Letters reveal different characters.Jane Austen depicts vivid characters by making use of the letters in Pride and Prejudice to interpret the disposit... Letters play an important role in Pride and Prejudice.In the novel,Letters reveal different characters.Jane Austen depicts vivid characters by making use of the letters in Pride and Prejudice to interpret the disposition,moral concept,cultural upbringing and psychological growth of characters,which makes characters be presented and understood better. 展开更多
关键词 pride and prejudice LETTERS DISPOSITION moral concept cultural upbringing psychological growth
下载PDF
Analysis of Mr. Collins Based on His Proposal and His Reaction to Refusal in Pride and Prejudice
10
作者 王玉 《海外英语》 2017年第12期165-166,178,共3页
Mr. Collins is an important character in pride and prejudice. His personality is clearly reflected in his proposal and his reaction to Elizabeth's refusal. By analyzing this chapter, readers can have a clear idea ... Mr. Collins is an important character in pride and prejudice. His personality is clearly reflected in his proposal and his reaction to Elizabeth's refusal. By analyzing this chapter, readers can have a clear idea why he is a career-oriented person and why this feature is closely related to his social background. Few available articles have analyzed Mr. Collins based on a single chapter, so by doing what other authors haven't done, readers can gain detailed knowledge and a more complete image of Mr. Collins. The methods of text analysis is applied; special attention is paid to all the details and the original text is analyzed in terms of content, wording voice, attitude and focus. These can help people to understand his marital values that marriage is not necessarily based on love, but based on the consideration of the future. At present, marriage still has some similarities with that era. Being practical and realistic is a favorable choice for a lot of brides and bridegrooms. Financial condition is still a important part, so his choice can also contribute to current notion of love and marriage. 展开更多
关键词 pride and prejudice Mr.Collins ANALYSIS personality MARRIAGE
下载PDF
Love or Fortune—Analysis of Marriage, the Theme of Pride and Prejudice
11
作者 倪晓红 《海外英语》 2018年第20期185-187,共3页
Pride and Prejudice, the masterpiece of the British writer Jane Austin of the late 18 th century and early 19 th century,mainly deals with the theme—marriage. This paper discusses the four types of marriage—realisti... Pride and Prejudice, the masterpiece of the British writer Jane Austin of the late 18 th century and early 19 th century,mainly deals with the theme—marriage. This paper discusses the four types of marriage—realistic, blind, moral and perfect mar-riages. It focuses on the marriage between Darcy and Elizabeth, which is based on true love and sexual equality as well as fortuneand social status, and is what we human beings are always pursuing. 展开更多
关键词 pride and prejudice MARRIAGE LOVE FORTUNE
下载PDF
A Study of the Translation of Preposition Used in Pride and Prejudice from the Perspective of Skopostheorie
12
作者 王煜萃 戴瑜 《海外英语》 2019年第23期187-188,共2页
Preposition,as indispensable part in English,is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse⁃my.This research analyses translation skills or strategies of prepositions in Pride and Prejudi... Preposition,as indispensable part in English,is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse⁃my.This research analyses translation skills or strategies of prepositions in Pride and Prejudice from the perspective of Skopostheo⁃rie.Finally conclusion are drawn that translator should know about preposition feature and consider both the source text and target readers requirements for the better translation. 展开更多
关键词 PREPOSITION TRANSLATION Skopostheorie pride and prejudice
下载PDF
Proper Manner:Jane Austen’s Gentlewoman in Pride and Prejudice
13
作者 裘苏钰 《海外英语》 2021年第4期247-249,共3页
Jane Austen had been concerned about the problems of marriage,love and education faced by British women.With keen observation and meticulous description,Austen reproduced the educational situation of middle-class wome... Jane Austen had been concerned about the problems of marriage,love and education faced by British women.With keen observation and meticulous description,Austen reproduced the educational situation of middle-class women in England in the 18th century.The image of the gentlewomen in Pride and Prejudice implied Jane Austen’s deliberation on education and expressed her admiration for“proper manner”. 展开更多
关键词 gentlewoman pride and prejudice EDUCATION proper manner
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部