In the process of Chinese Literature’s “Going-out” project, it istypical of the dilemma faced by the external translation and dissemination of modernChinese literature. The Renditions Series serves as a classical c...In the process of Chinese Literature’s “Going-out” project, it istypical of the dilemma faced by the external translation and dissemination of modernChinese literature. The Renditions Series serves as a classical case of providing aneffective model of “literature’s overseas distribution”. The successful experience of itstranslating-cum-disseminating model can be concluded as follows: all the translatorsare from China and overseas with cross-cultural background; the selection oftranslation is stylistically far-ranging among the Mainland, Taiwan and Hong Kong,and feminine literature in modern China is highly valued; translating method aims atconvoying the original literary aesthetics, and disseminating channels are manifold;the foreign recipients are common and professional readers; the eminent effects canbe proved by its considerable sales, library collections and acceptance in the targetcountries and regions. From the successful model of translation of Renditions Series,five implications can be made out for the modern Chinese literature’s “Going-global”:domestic and overseas translators cooperate well with all-round cultural identities; theselection holds onto diversification and literary character; various spreading channelsshould be broadened; target readers should be accurately located and continuouslywidened; translating and disseminating effects can be focused on and analyzed, so asto adjust and improve the corresponding sections in the model.展开更多
Co-translation is a translation model has been thoughout the whole translation history,and a new co-translation modelemerged in the second translation climax of Chinese history—"Oral Interpretation by Foreigners...Co-translation is a translation model has been thoughout the whole translation history,and a new co-translation modelemerged in the second translation climax of Chinese history—"Oral Interpretation by Foreigners and Written Chinese by ChineseIntellectuals".During this period,the co-translation brought about the"Western Learning"effect,which was a huge driving forceto the development of China at that time.Consequently,concerning the"Chinese Culture’s Going-out Strategy"in current China,the co-translation model can be analogously used as a reference.By investigating related researches and reading relevant litera-ture,it proposed a co-translation strategy that is consistent with"Chinese Culture Going-out"strategy.展开更多
Objective:This study sheds light on the going-out behaviors of patients with chronic diseases when purchasing drugs during COVID-19,explores what factors influence these behaviors,and makes recommendations to guarante...Objective:This study sheds light on the going-out behaviors of patients with chronic diseases when purchasing drugs during COVID-19,explores what factors influence these behaviors,and makes recommendations to guarantee the pharmaceutical treatment of patients with chronic diseases.Methods:A questionnaire based on the health belief model(HBM)was designed and convenience sampling was employed to administer the online questionnaires.The influence of the respondents’demographic information on their going-out behaviors was analyzed by means of multiple linear regression.A structural equation model(SEM)was constructed to explore how health beliefs related to chronic diseases and COVID-19 influenced patients’going-out behaviors.Results:A total of 869 questionnaires were analyzed.The structural equation model revealed that while the severity of the chronic disease had a direct positive effect on going-out behaviors(l=0.106),chronic disease behavior barriers had a direct negative effect on their going-out behaviors(l=-0.204).Conclusion:Educational background,co-living situation,and income could influence patients’going-out behaviors.The severity of the chronic disease and chronic disease behavior barriers directly affected patients’going-out behaviors.Furthermore,patients’health beliefs about COVID-19 ultimately affected their going-out behaviors by influencing their health beliefs related to chronic disease.展开更多
文摘In the process of Chinese Literature’s “Going-out” project, it istypical of the dilemma faced by the external translation and dissemination of modernChinese literature. The Renditions Series serves as a classical case of providing aneffective model of “literature’s overseas distribution”. The successful experience of itstranslating-cum-disseminating model can be concluded as follows: all the translatorsare from China and overseas with cross-cultural background; the selection oftranslation is stylistically far-ranging among the Mainland, Taiwan and Hong Kong,and feminine literature in modern China is highly valued; translating method aims atconvoying the original literary aesthetics, and disseminating channels are manifold;the foreign recipients are common and professional readers; the eminent effects canbe proved by its considerable sales, library collections and acceptance in the targetcountries and regions. From the successful model of translation of Renditions Series,five implications can be made out for the modern Chinese literature’s “Going-global”:domestic and overseas translators cooperate well with all-round cultural identities; theselection holds onto diversification and literary character; various spreading channelsshould be broadened; target readers should be accurately located and continuouslywidened; translating and disseminating effects can be focused on and analyzed, so asto adjust and improve the corresponding sections in the model.
文摘Co-translation is a translation model has been thoughout the whole translation history,and a new co-translation modelemerged in the second translation climax of Chinese history—"Oral Interpretation by Foreigners and Written Chinese by ChineseIntellectuals".During this period,the co-translation brought about the"Western Learning"effect,which was a huge driving forceto the development of China at that time.Consequently,concerning the"Chinese Culture’s Going-out Strategy"in current China,the co-translation model can be analogously used as a reference.By investigating related researches and reading relevant litera-ture,it proposed a co-translation strategy that is consistent with"Chinese Culture Going-out"strategy.
文摘Objective:This study sheds light on the going-out behaviors of patients with chronic diseases when purchasing drugs during COVID-19,explores what factors influence these behaviors,and makes recommendations to guarantee the pharmaceutical treatment of patients with chronic diseases.Methods:A questionnaire based on the health belief model(HBM)was designed and convenience sampling was employed to administer the online questionnaires.The influence of the respondents’demographic information on their going-out behaviors was analyzed by means of multiple linear regression.A structural equation model(SEM)was constructed to explore how health beliefs related to chronic diseases and COVID-19 influenced patients’going-out behaviors.Results:A total of 869 questionnaires were analyzed.The structural equation model revealed that while the severity of the chronic disease had a direct positive effect on going-out behaviors(l=0.106),chronic disease behavior barriers had a direct negative effect on their going-out behaviors(l=-0.204).Conclusion:Educational background,co-living situation,and income could influence patients’going-out behaviors.The severity of the chronic disease and chronic disease behavior barriers directly affected patients’going-out behaviors.Furthermore,patients’health beliefs about COVID-19 ultimately affected their going-out behaviors by influencing their health beliefs related to chronic disease.