高一涵译于1921年前后的《十九世纪政治思想史》一书,原本系英国赫克特·麦克弗森(Hector Macpherson)所著A Century of Political Development,实则根据日本文明协会1914年出版的日译本转译而来。高一涵在译者弁言中提出"比较...高一涵译于1921年前后的《十九世纪政治思想史》一书,原本系英国赫克特·麦克弗森(Hector Macpherson)所著A Century of Political Development,实则根据日本文明协会1914年出版的日译本转译而来。高一涵在译者弁言中提出"比较的"和"历史的"政治学研究方法,受到其时以胡适为代表的新式学者的启发,也在此书的翻译中得到印证。1920年代前期,高一涵编著了系列政治思想史教材,并在北京大学率先讲授政治思想史课程;而"政治思想史"这一名目的最初来源,很可能与此书的翻译相关。该书中对于埃德蒙·伯克(Edmund Burke)以及欧洲社会主义运动等的议论,对高一涵亦有较深影响。展开更多
本文着眼于文学作品,对起源于美国的MeToo运动如何跨越重洋波及东亚国家一事进行具体介绍。与发达国家相比,日本的GGI (Gender Gap Index,性别差距指数)偏低的现象较为突出,性别歧视的实际状况不容乐观。在本文中,笔者将从几个案件入手...本文着眼于文学作品,对起源于美国的MeToo运动如何跨越重洋波及东亚国家一事进行具体介绍。与发达国家相比,日本的GGI (Gender Gap Index,性别差距指数)偏低的现象较为突出,性别歧视的实际状况不容乐观。在本文中,笔者将从几个案件入手,在了解其基本概况后,以日本小说姬野薰子的《她脑子不好使》为切入点论述性暴力的表象。与此同时,亦结合韩国、中国台湾、中国大陆与MeToo相关的文学篇章,来探索东亚文学中性别歧视现象的现状。展开更多
文摘高一涵译于1921年前后的《十九世纪政治思想史》一书,原本系英国赫克特·麦克弗森(Hector Macpherson)所著A Century of Political Development,实则根据日本文明协会1914年出版的日译本转译而来。高一涵在译者弁言中提出"比较的"和"历史的"政治学研究方法,受到其时以胡适为代表的新式学者的启发,也在此书的翻译中得到印证。1920年代前期,高一涵编著了系列政治思想史教材,并在北京大学率先讲授政治思想史课程;而"政治思想史"这一名目的最初来源,很可能与此书的翻译相关。该书中对于埃德蒙·伯克(Edmund Burke)以及欧洲社会主义运动等的议论,对高一涵亦有较深影响。
文摘本文着眼于文学作品,对起源于美国的MeToo运动如何跨越重洋波及东亚国家一事进行具体介绍。与发达国家相比,日本的GGI (Gender Gap Index,性别差距指数)偏低的现象较为突出,性别歧视的实际状况不容乐观。在本文中,笔者将从几个案件入手,在了解其基本概况后,以日本小说姬野薰子的《她脑子不好使》为切入点论述性暴力的表象。与此同时,亦结合韩国、中国台湾、中国大陆与MeToo相关的文学篇章,来探索东亚文学中性别歧视现象的现状。