期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谈“そうだ”“ようだ”“らしい”的区别
1
作者 荣桂艳 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2002年第5期84-85,共2页
“そうだ”主要表示说话者根据眼前的具体情况 ,也就是对事物外观的观察作出的主观推断。“ようだ”表示说话者在没有足够的客观根据的情况下 ,作出的主观推测。“らしい”
关键词 “そうだ” “ようだ” “らしい”
下载PDF
“ついに”“とうとう”“やっと”“ようやく”和“终于”
2
作者 关铠含 《三门峡职业技术学院学报》 2013年第4期65-68,共4页
日语中的"ついに"、"とうとう"、"やっと"、"ようやく"这四个副词有很多相似的用法,一般的日语学习者也不易区分。这四个词和汉语的"终于"的含义十分类似,都可以用来表示某件事情经... 日语中的"ついに"、"とうとう"、"やっと"、"ようやく"这四个副词有很多相似的用法,一般的日语学习者也不易区分。这四个词和汉语的"终于"的含义十分类似,都可以用来表示某件事情经过一段时间或经过努力后得到某种结果。但是也有不少情况是不能和"终于"画等号的。因此有必要研究能否译为"终于"的情况。通过词典例句和翻译作品的句子来分析,最后得出"ついに"和"とうとう"基本上都能够译为"终于","やっと"和"ようやく"以过去时"シタ"的形式出现时可以译为"终于",其他时或体的形态则不能。 展开更多
关键词 ついに とうとう やつと ようやく 终于
下载PDF
基于语料库的日语副词“ようやく”和“やっと”的对比研究
3
作者 和佳 《襄阳职业技术学院学报》 2016年第6期62-65,119,共5页
为了更好地区分日语副词的近义词"ようやく"和"やっと",利用现代日语书面语均衡语料库的"少纳言"检索系统,考察两者文体和共起动词方面的异同。可以得知,两者的最大差异在于文体方面。两者的共起动词、... 为了更好地区分日语副词的近义词"ようやく"和"やっと",利用现代日语书面语均衡语料库的"少纳言"检索系统,考察两者文体和共起动词方面的异同。可以得知,两者的最大差异在于文体方面。两者的共起动词、相同动词的用法、共起动词的形式都有异同。 展开更多
关键词 日语语料库 ようやく やっと 文体 共起动词
下载PDF
从推测语气上看「ようだ」和「らしい」的区别
4
作者 于姗姗 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2011年第15期85-86,共2页
对推量助动词「ようだ」和「らしい」在推测语气上的异同进行了分析和比较,结果表明这两个词主要在判断依据的直接性和间接性、说话者的心理意识的远近以及责任意识的承担和回避上存在语义内涵的区别。
关键词 ようだ らしい 直接信息 间接信息 心理意识
下载PDF
日语中「ようだ、らしい、そうだ」用法对比
5
作者 金海 《芜湖职业技术学院学报》 2012年第4期27-28,共2页
日语表示推量的用法有很多,具有代表性的要是「ようだ、らしい、そうだ」。这三个表示推量的助动词都可以翻译成汉语的"好像….大概…."所以对于这个三个推量助词的用法就很难掌握。意思上很微妙,相互之间的区别几乎只有在的... 日语表示推量的用法有很多,具有代表性的要是「ようだ、らしい、そうだ」。这三个表示推量的助动词都可以翻译成汉语的"好像….大概…."所以对于这个三个推量助词的用法就很难掌握。意思上很微妙,相互之间的区别几乎只有在的语义上的区别。对于这三个语法的分析与比较有助于学习者区分其语法意义。 展开更多
关键词 主观推量 客观推量 「ようだ、らしい、そうだ」比较
下载PDF
关于日语基础阶段教材中三种语气词“らしい”“ようだ”“そうだ”语义描述的调查分析
6
作者 刘雯 《科教文汇》 2015年第28期180-183,共4页
本文选取了《新大学日语标准教程》《实用日语教程》《新大学日本语》等7套普通高等教育"十一五"国家级规划教材作为考察对象,以揭示教材中所解释的"らしい""ようだ""そうだ"存在的问题。通过... 本文选取了《新大学日语标准教程》《实用日语教程》《新大学日本语》等7套普通高等教育"十一五"国家级规划教材作为考察对象,以揭示教材中所解释的"らしい""ようだ""そうだ"存在的问题。通过分析教材发现:1"らしい""ようだ""そうだ"零碎地分散在教材中;2"らしい""ようだ""そうだ"的导入顺序不恰当;3未明确区分"らしい"的传闻和推量用法;4关于"らしい"的语义解释具有不当之处;5混同了"ようだ"的推量和委婉用法;6未系统介绍三种语气词的语义关联和区别。针对以上问题点,本文认为需在明确三种语气词的语义关联和区别的情况下合理导入"らしい""ようだ""そうだ",以期形成较为系统的知识框架。并且就在教学中该如何有效地教授三种语气词提出自己的见解。 展开更多
关键词 “らしい”“ようだ”“そうだ” 日语基础阶段教材 教学中的应用
下载PDF
连体修饰节中「~ような」的意义及介入条件——与中文“好像”之比较 被引量:1
7
作者 陈丹 《日语学习与研究》 2012年第4期28-36,共9页
森山(1995)中指出「,~ようだ」的连体形「~ような」具有多义性,可归纳为推断、比喻比况和列举三种意义。并且,当「~ような」表示推断的意义出现在连体修饰节时,被修饰的名词如「様子·跡·印象」之类,本身就表示「判断根拠... 森山(1995)中指出「,~ようだ」的连体形「~ような」具有多义性,可归纳为推断、比喻比况和列举三种意义。并且,当「~ような」表示推断的意义出现在连体修饰节时,被修饰的名词如「様子·跡·印象」之类,本身就表示「判断根拠としての状況」。而本文对其中「~ような」具有表示推断的意义这一观点持有不同意见。对此,本文在出现在句末的助动词「~ようだ」具有表示样态的意义的基础上,从两者具有相同表达特征出发,提出其连体形「~ような」同样具有表示样态的意义。并通过与中文的"好像"进行比较,指出表示样态意义的「~ような」和"好像"出现在连体修饰节时受到修饰语和被修饰语的影响和制约。 展开更多
关键词 连体修饰节 ような 好像 样态
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部