功能对等理论是美国语言学家尤金奈达不断修缮和丰富的翻译思想,它强调以目标听众或读者为中心,译语内容须贴切,表达方式要自然。为了探究英译中国传统文化与当代文化新角色的自然方式,现以BBC纪录片Tales from Modern China解说词为研...功能对等理论是美国语言学家尤金奈达不断修缮和丰富的翻译思想,它强调以目标听众或读者为中心,译语内容须贴切,表达方式要自然。为了探究英译中国传统文化与当代文化新角色的自然方式,现以BBC纪录片Tales from Modern China解说词为研究对象,深入分析功能对等理论的适用性。通过实例分析法可知,此纪录片展现了英国人使用母语向西方观众解说中国文化的方式,进一步验证了功能对等中直译、增补、音译与加注、省略、意译等技巧对英译中国文化的有效性。展开更多
文摘功能对等理论是美国语言学家尤金奈达不断修缮和丰富的翻译思想,它强调以目标听众或读者为中心,译语内容须贴切,表达方式要自然。为了探究英译中国传统文化与当代文化新角色的自然方式,现以BBC纪录片Tales from Modern China解说词为研究对象,深入分析功能对等理论的适用性。通过实例分析法可知,此纪录片展现了英国人使用母语向西方观众解说中国文化的方式,进一步验证了功能对等中直译、增补、音译与加注、省略、意译等技巧对英译中国文化的有效性。