期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
Discussion on the Translation of Chinese Classics
1
作者 GUO Xiao-chun 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第10期895-902,共8页
Since the 16th Party Congress,the central government has put forward in several situations that Chinese culture must spread to other countries,and as the essence of Chinese culture,Chinese classics become the major ca... Since the 16th Party Congress,the central government has put forward in several situations that Chinese culture must spread to other countries,and as the essence of Chinese culture,Chinese classics become the major carriers for the completion of the task.Translation is an important tool for the communication of culture,and some scholars have published some theoretical articles discussing the topic,which has promoted the development of it.This article summarizes the theoretical articles on translation of classical works(especially about English translation)in recent years and discusses who must take the burden of translation and how to translate them.Finally,the article puts forward the principles of translation on Chinese classics. 展开更多
关键词 chinese culture chinese classics DOMESTICATION FOREIGNIZATION
下载PDF
A Statistical Approach to Annotation in the English Translation of Chinese Classics:A Case Study of the Four English Versions of Fushengliuji 被引量:1
2
作者 Xiangde Meng Xiangchun Meng 《Language and Semiotic Studies》 2020年第2期122-144,共23页
Annotation in translation is of great value in communicating"the local"to the global readership.Based on our content and function-centered statistics on the 483 notes of the four English versions of Shen Fu... Annotation in translation is of great value in communicating"the local"to the global readership.Based on our content and function-centered statistics on the 483 notes of the four English versions of Shen Fu’s autobiographical work Fushengliuji,we find that 1)in terms of content,cultural,geographic,historical,and literary references are the most important categories of annotation in the English translation of this work;annotations in the four versions are employed to serve 6 major functions/purposes:to further inform,to facilitate understanding,to avoid misunderstanding,to interpret personally,to cite or allude,and to correct mistakes;2)no correlation can be established between the use of annotation and the reception of the work per se,but it can reflect the translator’s poise and strategy which ultimately affect the reception of the work;and 3)Lin’s version used relatively few notes and relied heavily on paraphrasing,a practice which leads to better accessibility of his translation and at the same time to the possible sacrifice of some culturally and socially significant elements of the original.Black’s translation used notes sparingly,and she was so creative as to rearrange and edit the original text,revealing her approach of radical"reader-centeredness".Pratt and Chiang’s version and Sanders’version used a large number of notes carrying a sinological mission,revealing their respect for the original and their decision to inform and inspire their readers.We argue that cultural translation,whether aided by annotation or not,is predominantly an art about"glocalism"and that both author-centeredness and reader-centeredness can be reconciled,since ultimately they serve the same"communicative"purpose. 展开更多
关键词 Fushengliuji ANNOTATION STATISTICS English translation of chinese classics translation strategy
原文传递
Thomas Cleary's Translation of Chinese Military Classics & Its Implication for Translation Teaching
3
作者 温柔新 王成力 《疯狂英语(理论版)》 2016年第2期198-200,共3页
No research has been done to explore how the Chinese military classics have been studied and translated in the west.In order to fill the void,this paper tries to study Thomas Cleary’s translation of Chinese military ... No research has been done to explore how the Chinese military classics have been studied and translated in the west.In order to fill the void,this paper tries to study Thomas Cleary’s translation of Chinese military classics. 展开更多
关键词 Thomas Cleary TRANSLATION chinese military classics
下载PDF
Reception of Translated Classics of Traditional Chinese Medicine in the Spanish-speaking World:A Survey of Seven Spanish Versions of Huangdi Neijing(The Yellow Emperor’s Inner Classic)
4
作者 Wen-Wen Hu 《Chinese Medicine and Culture》 2022年第3期169-175,共7页
Previous studies on translations of Huangdi Neijing(The Yellow Emperor’s Inner Classic)have focused on English versions;little attention has been given to non-English translations.The present study is the first inves... Previous studies on translations of Huangdi Neijing(The Yellow Emperor’s Inner Classic)have focused on English versions;little attention has been given to non-English translations.The present study is the first investigation of the reception of the seven Spanish versions of Huangdi Neijing in terms of three parameters:collection records in libraries worldwide;book reviews and citation counts in international journals;and customer reviews on Amazon.The results revealed four features of Spanish translations and communication of Huangdi Neijing in terms of reception of academia,reception of general readers,the center of translation and communication,and the role of Chinese scholars.These factors demonstrate the marginal status of Spanish translations of traditional Chinese medicine(TCM)classics.The implications are summarized in hopes of promoting the translation and communication of TCM classics in the Spanish-speaking world and to provide insights into the communication of TCM culture in the non-English-speaking world. 展开更多
关键词 classics of traditional chinese medicine Huangdi Neijing(The Yellow Emperor’s Inner Classic) RECEPTION Spanish translation
下载PDF
Interpretation and Translation of Chinese Ancient Primer Classics in China Review
5
作者 LI Shifeng Piyawat Phodok REN Xiaofei 《Cultural and Religious Studies》 2021年第12期571-581,共11页
China Review was an important medium for cultural exchange between China and the West in the late 19th century.China Review was first published in Hong Kong.It mainly reports on languages,literature,local customs,and ... China Review was an important medium for cultural exchange between China and the West in the late 19th century.China Review was first published in Hong Kong.It mainly reports on languages,literature,local customs,and geography in the Far East,known as“the first genuine sinological journal in the Western World”.There are many translations and comments on Chinese Ancient Primer classics in China Review.Representative sinologists such as James Legge and Herbert Giles have and primer classics and published many research works.It had played a significant role in the overseas dissemination of primer classics in the century dissemination. 展开更多
关键词 chinese primer classics China Review INTERPRETATION
下载PDF
A Study of the Impact of the Dissemination of Ancient Chinese Primer Classic in the United States
6
作者 RONG Jianting REN Xiaofei 《Cultural and Religious Studies》 2023年第3期136-141,共6页
Carrying the roots of Chinese civilization to its origins,the Chinese Primer classic has received considerable attention in the international community’s cultural diffusion.The spread of the Chinese Primer class stud... Carrying the roots of Chinese civilization to its origins,the Chinese Primer classic has received considerable attention in the international community’s cultural diffusion.The spread of the Chinese Primer class studies in the United States,aided by missionaries such as E.C.Bridgeman,Samuel Wells Williams,and William Alexander Parsons Martin,sinologists such as Witter Bynner and David Hinton,has been characterized by unidirectionality,permeability,and pluralism. 展开更多
关键词 AMERICA missionaries sinologists the chinese Primer classic
下载PDF
Transmission Routes of Chinese Classical Culture in Cross-Cultural Communication
7
作者 Xia Tian Feng Zhiwen 《学术界》 CSSCI 北大核心 2020年第8期193-200,共8页
Chinese classical culture is an organic system shared by Chinese nation for 5000 years,taking Confu-cianism as the base and including various other ideological and cultural contents.This article introduces the transmi... Chinese classical culture is an organic system shared by Chinese nation for 5000 years,taking Confu-cianism as the base and including various other ideological and cultural contents.This article introduces the transmission of Chinese classical culture from Confucian classics translation,promotion of Chinese cultural spirit,writing academic dissertations on the subject of China,translation of Chinese classical literature,introduction of Chinese painting and cal-ligraphy,and ilustration of Chinese local religions. 展开更多
关键词 cross-cultural communication(CC) chinese classical culture elements of traditional culture(TC) trannmission route
下载PDF
Artistic Conception of Chinese Classical Gardens
8
作者 JIANG Jinling 《Journal of Landscape Research》 2021年第5期87-89,92,共4页
The artistic conception of the garden is the visual and typical natural environment and the ideological implication of the garden landscape expressed by the designer’s conception and creation.This paper analyzed the ... The artistic conception of the garden is the visual and typical natural environment and the ideological implication of the garden landscape expressed by the designer’s conception and creation.This paper analyzed the artistic conception of Chinese classical gardens from four aspects:the types,functions,creative techniques and contemporary factors restricting the development of artistic conception of gardens.It showed the charm of artistic conception of classical Chinese gardens,the important role of artistic conception of gardens,the current situation and problems encountered in the development of artistic conception of contemporary Chinese gardens.The paper also put forward some thoughts on the development status and problems of garden artistic conception,and explored the fusion method of Chinese classical garden artistic conception and modern garden. 展开更多
关键词 chinese classical gardens Garden artistic conception CONSTRAINTS
下载PDF
Analysis of Waterscape Engineering Skills of Classical Chinese Gardens
9
作者 ZHANG Jing ZHANG Jin LI Chang 《Journal of Landscape Research》 2020年第3期9-14,共6页
In classical Chinese gardens,the waterscape has its own unique style of expression,which is to highlight the simulation of the natural water landscape and its combination with the elements of the garden.As a pole of c... In classical Chinese gardens,the waterscape has its own unique style of expression,which is to highlight the simulation of the natural water landscape and its combination with the elements of the garden.As a pole of classical garden theory,waterscape plays an important role in organizing space and creating the overall landscape effect.In addition to the landscape concept and water management method,the combination of engineering practices and landscape aesthetics involved guarantees Artistic presentation of water bodies in gardens.Based on the existing research,this study cut in from the perspective of engineering technology,and conducted detailed research on engineering techniques,materials application and artistic expression under different water body functions and forms,and explored the fusion of "making" "technique" and "art" in the waterscape construction. 展开更多
关键词 Classical chinese gardens Waterscape engineering Engineering techniques Material application Artistic expression
下载PDF
On the Embodiment of Chinese Classical Thought in Whitman's Urban Ecological Poetics——Taking the Riverbank of the Ferry Crossing Last Winter as an Example
10
作者 Feiyun Wang 《Journal of Contemporary Educational Research》 2020年第6期69-70,共2页
Whitman believes that people in cities should establish a harmonious relationship between humans and nature.In his urban imagination,humans are a common link in the entire ecosystem.As a part of heaven and earth,every... Whitman believes that people in cities should establish a harmonious relationship between humans and nature.In his urban imagination,humans are a common link in the entire ecosystem.As a part of heaven and earth,everything is one.Through dialogue with nature,Whitman explored that man and nature should be equal and harmonious.Whitman embodies the unique urban ecological poetics in his essay the Riverbank of the Ferry Crossing Last Winter,which contains Chinese classical thought of harmony between man and nature. 展开更多
关键词 WHITMAN The Riverbank of the Ferry Crossing Last Winter chinese classical thought The relationship between humans and nature
下载PDF
The Outsider Perspective: Classical Chinese Philosophy in the Narrative Framework of the European Enlightenment
11
作者 Fu Chun Wang Shuguang 《Contemporary Social Sciences》 2021年第2期62-71,共10页
The purpose of this article is to enhance the understanding of how Classical Chinese Philosophy has been interpreted and transferred by Enlightenment thinkers into the narrative framework of European philosophy as a f... The purpose of this article is to enhance the understanding of how Classical Chinese Philosophy has been interpreted and transferred by Enlightenment thinkers into the narrative framework of European philosophy as a far-reaching source of ideas and inspiration with a driving force for promoting modern European social change. We examine outsider perspectives within the context of Enlightenment thinking that contributed to advances in the cross-cultural understanding of how Chinese stories could be disseminated in the framework of East-West dialogue. 展开更多
关键词 Classical chinese Philosophy the narrative framework of the European Enlightenment humanism rationalism liberalism SECULARISM Eurocentrism cross-culture
下载PDF
A Comparative Study of Classical Chinese Teaching in Junior High School about Analects of Confucius Chapter 12
12
作者 Li Qiu-ju 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第8期837-843,共7页
“Analects of Confucius”is an important carrier of outstanding traditional culture of our country,and“The Ministry of Education”junior high school Chinese textbook seventh grade volume of the third unit of“<Ana... “Analects of Confucius”is an important carrier of outstanding traditional culture of our country,and“The Ministry of Education”junior high school Chinese textbook seventh grade volume of the third unit of“<Analects>12 chapters”included 12 chapters as learning content.In the actual teaching,Xiao Pei-dong teacher teaching reading as self-reading,let the Analects of Confucius into the students’hearts.Mr.Xu Jie stimulates students’interest by reading Chinese teaching,teaching with culture and teaching in activities.Teacher Zhu Xingxiang guides students to use the method of mutual verification,to explore“the joy of learning”,“the joy of having friends”and“the joy of gentleman”,and to learn Confucius’s optimistic life attitude.The three teachers have different teaching methods,each with its own characteristics,but all reach the same destination,aiming at improving the core quality of students,which has important reference significance for the teaching of classical Chinese in junior high school under the new curriculum standard. 展开更多
关键词 Analects of Confucius Chapter 12 lesson example contrast classical chinese teaching
下载PDF
A Tentative Study of Translation Evaluation System of Chinese Classical Poetry Form: From the Perspective of Functional Linguistics
13
作者 张芳芳 《海外英语》 2021年第9期230-233,共4页
Chinese classical poetry is the special form of literature. The translated texts of various qualities hinder the foreign read-ers from appreciating of CCP and even from correctly understanding of the Chinese unique cu... Chinese classical poetry is the special form of literature. The translated texts of various qualities hinder the foreign read-ers from appreciating of CCP and even from correctly understanding of the Chinese unique culture, which presents obstacles to thetransmission of Chinese great culture. Tentatively establishing an evaluation system of CCP from the perspective of functional lin-guistics,based on three meta-functions proposed by Halliday, by applying the translation evaluation system, the quality of six trans-lated versions of 清明, a poem by Du Mu are assessed. By this case study, it is intended to prove the feasibility and practicability ofthis translation evaluation system, and then provide the suggestions on bettering the translated versions. 展开更多
关键词 chinese classical poetry translation Halliday's functional linguistics translation evaluation system
下载PDF
5 Chinese Classic Must Reads
14
作者 Susie Gordon 《ChinAfrica》 2011年第12期62-62,共1页
The canon of Chinese literature is so huge and intimidating that it’s hard to know where to start. And thanks to the difficulty of the Chinese language, only the most serious scholars can read the classics in their o... The canon of Chinese literature is so huge and intimidating that it’s hard to know where to start. And thanks to the difficulty of the Chinese language, only the most serious scholars can read the classics in their original form.Luckily there are some excellent English translations of great Chinese novels,offering you the chance to widen your reading horizons and learn about the culture of the country you’re living in.Here are five classics 展开更多
关键词 chinese Classic Must Reads
下载PDF
China Association of Chinese Medicine Paper notice for seminar on clinical application of TCM classic prescriptions and herbs in the treatment of emotional diseases
15
作者 Academic Department of China Association of Chinese Medicine 《World Journal of Integrated Traditional and Western Medicine》 2018年第1期50-50,共1页
Hosted by ChinaAssociation of Chinese Medicine,and organized by World Journal of Integrated traditional and western Medicine,seminar on clinical application of TCM classic prescriptions and herbs in the treatment of e... Hosted by ChinaAssociation of Chinese Medicine,and organized by World Journal of Integrated traditional and western Medicine,seminar on clinical application of TCM classic prescriptions and herbs in the treatment of emotional diseaseis planned to be held in Yichang,Hubei province from June 22nd to 24th. 展开更多
关键词 China Association of chinese Medicine Paper notice for seminar on clinical application of TCM classic prescriptions and herbs in the treatment of emotional diseases TCM
下载PDF
SA-Model:Multi-Feature Fusion Poetic Sentiment Analysis Based on a Hybrid Word Vector Model
16
作者 Lingli Zhang Yadong Wu +5 位作者 Qikai Chu Pan Li Guijuan Wang Weihan Zhang Yu Qiu Yi Li 《Computer Modeling in Engineering & Sciences》 SCIE EI 2023年第10期631-645,共15页
Sentiment analysis in Chinese classical poetry has become a prominent topic in historical and cultural tracing,ancient literature research,etc.However,the existing research on sentiment analysis is relatively small.It... Sentiment analysis in Chinese classical poetry has become a prominent topic in historical and cultural tracing,ancient literature research,etc.However,the existing research on sentiment analysis is relatively small.It does not effectively solve the problems such as the weak feature extraction ability of poetry text,which leads to the low performance of the model on sentiment analysis for Chinese classical poetry.In this research,we offer the SA-Model,a poetic sentiment analysis model.SA-Model firstly extracts text vector information and fuses it through Bidirectional encoder representation from transformers-Whole word masking-extension(BERT-wwmext)and Enhanced representation through knowledge integration(ERNIE)to enrich text vector information;Secondly,it incorporates numerous encoders to remove text features at multiple levels,thereby increasing text feature information,improving text semantics accuracy,and enhancing the model’s learning and generalization capabilities;finally,multi-feature fusion poetry sentiment analysis model is constructed.The feasibility and accuracy of the model are validated through the ancient poetry sentiment corpus.Compared with other baseline models,the experimental findings indicate that SA-Model may increase the accuracy of text semantics and hence improve the capability of poetry sentiment analysis. 展开更多
关键词 Sentiment analysis chinese classical poetry natural language processing BERT-wwm-ext ERNIE multi-feature fusion
下载PDF
Temple of Heaven
17
《ChinAfrica》 2018年第10期60-61,共2页
The Temple of Heaven is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties (1368-1911) worshipped heaven and prayed for good harvests. It is an axial arrangement of the Circular Mound Altar to the south wit... The Temple of Heaven is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties (1368-1911) worshipped heaven and prayed for good harvests. It is an axial arrangement of the Circular Mound Altar to the south with the conic.ally roofed Imperial Vault of Heaven immediately to its north. This is linked by a raised sacred way to the circular, three tiered, conically roofed Hall of Prayer for Good Harvests further to the north. 展开更多
关键词 chinese classics Series Great chinese classics and translations published in both chinese and English
下载PDF
CHINA Mission Accomplished
18
《ChinAfrica》 2017年第4期7-9,共3页
The"Chinese Classics"series published by Foreign Languages Press is a collection of ancient Chinese classics and great works of modern Chinese authors.The first set comprises nine ancient classic works inclu... The"Chinese Classics"series published by Foreign Languages Press is a collection of ancient Chinese classics and great works of modern Chinese authors.The first set comprises nine ancient classic works including Selected Elegies of the State of Chu,Selections from Records of the Historian,Tao Yuanming Selected Poems,Du Fu Selected Poems,and Selected Tang Dynasty Stories,and five works 展开更多
关键词 Series Great chinese classics and translations chinese classics
下载PDF
Services China ABC
19
《ChinAfrica》 2016年第8期64-64,共1页
The"Chinese Classics"series published by Foreign Languages Press is a collection of ancient Chinese classics and great works of modern Chinese authors.The first set comprises nine ancient classic works inclu... The"Chinese Classics"series published by Foreign Languages Press is a collection of ancient Chinese classics and great works of modern Chinese authors.The first set comprises nine ancient classic works including Selected Elegies of the State of Chu,Selections from Records of the Historian,Tao Yuanming Selected Poems,Du Fu Selected Poems,and Selected Tang Dynasty Stories,and five works by Lu Xun(1881-1936),a leading figure of modern Chinese literature,which include Dawn Blossoms 展开更多
关键词 chinese classics Series Great chinese classics and translations published in both chinese and English
下载PDF
Chuang Tzu in Germany:The Redirection of Chinese Literary Classics “Going Global”
20
作者 Xinwen Yang 《Language and Semiotic Studies》 2021年第1期129-143,共15页
As the quintessence of traditional Chinese culture,Chuang Tzu and other Chinese literary classics have been translated and introduced to many Western countries in succession,arousing Western attention and thoughts on ... As the quintessence of traditional Chinese culture,Chuang Tzu and other Chinese literary classics have been translated and introduced to many Western countries in succession,arousing Western attention and thoughts on Chinese culture.Since Chuang Tzu was introduced to Germany by sinologists and missionaries at the end of the nineteenth century,it has triggered a continuous upsurge of interest in its reading and research,which has solidified into a spiritual mirror aimed at fully representing traditional Chinese culture.From this translation and research history of Chuang Tzu in Germany,a general pattern of"translation lagging behind research"is illustrated.In this process,Germany’s interpretation and acceptance of Chuang Tzu is not only conducted from the perspective of literature and philosophy,but widely extends to other academic realms,including natural science,highlighting its distinct"fusion"and"cross-boundary"features.Examining the cross-cultural presentation and reappearance of Chuang Tzu in Germany is of great enlightening significance to the construction of a translation model for Chinese classics.Thus,a cooperative translation model in which domestic translators and foreign sinologists can draw on each other’s unique strengths during communication could be built.To this end,in the selection of translated classics,translators should pay attention to their own compatibility with the cultural background of the target countries to avoid invalid translation,which might even cause cultural conflicts.Consequently,the translation of Chinese classics will be shifted closer towards their purest original intended purposes. 展开更多
关键词 Chuang Tzu GERMANY translation of chinese classics translation strategy
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部