Word is the most active factor in the research of culture connotations and it is essential in understanding the culture of target language. This article not only attempts to analyze non-equivalence in semantic and cul...Word is the most active factor in the research of culture connotations and it is essential in understanding the culture of target language. This article not only attempts to analyze non-equivalence in semantic and cultural connotation of words between Chinese and English words from cross-cultural perspective, but also highlights the profound understanding of the relation of culture, and language is the best way to avoid cross-cultural barriers and obstacles. Finally, by elaborating the loan words between two different cultures, the paper maintains the cultural integration out of respect, appreciation and acceptance is the embodiment of human social and cultural development of human society and the vitality of the cultural changes.展开更多
A local and global context representation learning model for Chinese characters is designed and a Chinese word segmentation method based on character representations is proposed in this paper. First, the proposed Chin...A local and global context representation learning model for Chinese characters is designed and a Chinese word segmentation method based on character representations is proposed in this paper. First, the proposed Chinese character learning model uses the semanties of loeal context and global context to learn the representation of Chinese characters. Then, Chinese word segmentation model is built by a neural network, while the segmentation model is trained with the eharaeter representations as its input features. Finally, experimental results show that Chinese charaeter representations can effectively learn the semantic information. Characters with similar semantics cluster together in the visualize space. Moreover, the proposed Chinese word segmentation model also achieves a pretty good improvement on precision, recall and f-measure.展开更多
Text similarity has a relatively wide range of applications in many fields, such as intelligent information retrieval, question answering system, text rechecking, machine translation, and so on. The text similarity co...Text similarity has a relatively wide range of applications in many fields, such as intelligent information retrieval, question answering system, text rechecking, machine translation, and so on. The text similarity computing based on the meaning has been used more widely in the similarity computing of the words and phrase. Using the knowledge structure of the and its method of knowledge description, taking into account the other factor and weight that influenced similarity, making full use of depth and density of the Concept-Sememe tree, an improved method of Chinese word similarity calculation based on semantic distance was provided in this paper. Finally the effectiveness of this method was verified by the simulation results.展开更多
Chinese pinyin, the commonly used system for Romanizing standard Chinese, is a special form of the language. Compared with Chinese characters, pin,in boasts an advantage in the process of spreading Chinese culture aro...Chinese pinyin, the commonly used system for Romanizing standard Chinese, is a special form of the language. Compared with Chinese characters, pin,in boasts an advantage in the process of spreading Chinese culture around the world.展开更多
Semi-Markov conditional random fields(Semi-CRFs)have been successfully utilized in many segmentation problems,including Chinese word segmentation(CWS).The advantage of Semi-CRF lies in its inherent ability to exploit ...Semi-Markov conditional random fields(Semi-CRFs)have been successfully utilized in many segmentation problems,including Chinese word segmentation(CWS).The advantage of Semi-CRF lies in its inherent ability to exploit properties of segments instead of individual elements of sequences.Despite its theoretical advantage,Semi-CRF is still not the best choice for CWS because its computation complexity is quadratic to the sentenced length.In this paper,we propose a simple yet effective framework to help Semi-CRF achieve comparable performance with CRF-based models under similar computation complexity.Specifically,we first adopt a bi-directional long short-term memory(BiLSTM)on character level to model the context information,and then use simple but effective fusion layer to represent the segment information.Besides,to model arbitrarily long segments within linear time complexity,we also propose a new model named Semi-CRF-Relay.The direct modeling of segments makes the combination with word features easy and the CWS performance can be enhanced merely by adding publicly available pre-trained word embeddings.Experiments on four popular CWS datasets show the effectiveness of our proposed methods.The source codes and pre-trained embeddings of this paper are available on https://github.com/fastnlp/fastNLP/.展开更多
Finding out out-of-vocabulary words is an urgent and difficult task in Chinese words segmentation. To avoid the defect causing by offline training in the traditional method, the paper proposes an improved prediction b...Finding out out-of-vocabulary words is an urgent and difficult task in Chinese words segmentation. To avoid the defect causing by offline training in the traditional method, the paper proposes an improved prediction by partical match (PPM) segmenting algorithm for Chinese words based on extracting local context information, which adds the context information of the testing text into the local PPM statistical model so as to guide the detection of new words. The algorithm focuses on the process of online segmentatien and new word detection which achieves a good effect in the close or opening test, and outperforms some well-known Chinese segmentation system to a certain extent.展开更多
Objective When English-speaking people listen to the Deutsch "high-low" word illusion, they report hearing English words. Whether Chinese-speaking people report Chinese words when listening to the illusion, or wheth...Objective When English-speaking people listen to the Deutsch "high-low" word illusion, they report hearing English words. Whether Chinese-speaking people report Chinese words when listening to the illusion, or whether any reported words might be correlated with personality traits as previous investigations have demonstrated for listening to music in other cultures, is open to question. The present study aimed to address this. Methods A total of 308 right-handed, healthy volunteers (177 women and 131 men) were given the illusion test and asked to answer the Zuckerman-Kuhlman personality questionnaire (ZKPQ). Their depressive tendency was measured by the Plutchik-van Praag depression inventory (PVP). Results There was no gender effect regarding either the PVP score or the number of reported Chinese words from the illusion. Women scored higher on ZKPQ neuroticism-anxiety than men. The number of meaningful Chinese words reported was correlated with the ZKPQ impulsive sensation-seeking, aggression-hostility, and activity scores. Some words reported by participants who scored higher on these three traits were related in meaning to those scales. Conclusion Our preliminary results suggest that when Chinese-speaking people listen to the Deutsch "high-low" word illusion, they might use personality-related, specific cognitive schemata.展开更多
Patients with major depressive disorder (MDD) develop a negative cognitive bias, but how they respond to information in Chinese emotional words is unclear. Here we used a Stroop paradigm with subliminal Chinese emot...Patients with major depressive disorder (MDD) develop a negative cognitive bias, but how they respond to information in Chinese emotional words is unclear. Here we used a Stroop paradigm with subliminal Chinese emotional words to explore the event-related potential components of abnormal emotional processing Jn patients with MDD. The correct rate was similar in MDD and normal control groups, but MDD reaction time was longer than the normal controls, especially to the negative and neutral stimuli. In N270, repeated-measure analysis of variance demonstrated a significant main effect of the relation electrode and valence on peak amplitude and interactions between valence and electrode site. The peak amplitudes of the three kinds of words were different in the two groups (positive 〉 negative 〉 neutral). The topography of the difference waves indicated that the difference distributed in the frontal and left parietal-temporal sites across the scalp. In N400, there was a significant main effect of the relation electrode and valence on peak amplitude, and the latency showed a main effect of the electrode and an interaction between electrode and group. The amplitudes induced by type of words were significantly different from each other in both groups (positive 〉 negative 〉 neutral). The topography of the difference waves indicated that the effect of relation type was primarily at left and right frontal and central and left parietal-temporal regions. Both MDD patients and normal controls exhibited significant emotional Stroop effects during the processing of positive/negative Chinese emotional words. MDD patients showed interference in emotional stimuli in early cognitive processing that induced psychological resource intervention during late emotional information processing.展开更多
This paper analyzes previous studies on animal words and points out some existing problems. It also reveals the similarities and differences between Chinese and English animal words based on the data and research as w...This paper analyzes previous studies on animal words and points out some existing problems. It also reveals the similarities and differences between Chinese and English animal words based on the data and research as well as find out the reasons why animal words are different in cultural connotation.展开更多
This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“...This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“Dunhuang”of the documentary Hexi Corridor.Many words with Chinese cultural connotations appear in the subtitles of this documentary.This paper will be divided into four parts.The first part and the second part deal with the basic theories,i.e.,definition of Chinese Culture-Loaded Words and of adaptation theory.The original text is analysed in the third part.This part deals with the background and specifics of the language of the documentary film Hexi Corridor.The fourth part deals with the difficulties encountered by the author in translation practice and the corresponding solutions adopted by the author.The translation difficulties are solved by five translation methods,namely transliteration,loan translation,substitution,interpretation,and adaptation.展开更多
In order to improve Chinese overlapping ambiguity resolution based on a support vector machine, statistical features are studied for representing the feature vectors. First, four statistical parameters-mutual informat...In order to improve Chinese overlapping ambiguity resolution based on a support vector machine, statistical features are studied for representing the feature vectors. First, four statistical parameters-mutual information, accessor variety, two-character word frequency and single-character word frequency are used to describe the feature vectors respectively. Then other parameters are tried to add as complementary features to the parameters which obtain the best results for further improving the classification performance. Experimental results show that features represented by mutual information, single-character word frequency and accessor variety can obtain an optimum result of 94. 39%. Compared with a commonly used word probability model, the accuracy has been improved by 6. 62%. Such comparative results confirm that the classification performance can be improved by feature selection and representation.展开更多
A feature extraction, which means extracting the representative words from a text, is an important issue in text mining field. This paper presented a new Apriori and N-gram based Chinese text feature extraction method...A feature extraction, which means extracting the representative words from a text, is an important issue in text mining field. This paper presented a new Apriori and N-gram based Chinese text feature extraction method, and analyzed its correctness and performance. Our method solves the question that the exist extraction methods cannot find the frequent words with arbitrary length in Chinese texts. The experimental results show this method is feasible.展开更多
BACKGROUND: Studies have shown that closed-class words, such as prepositions and conjunctions, induce a left anterior negativity (N280), indicating that N280 should be a specific component of the word category. OBJ...BACKGROUND: Studies have shown that closed-class words, such as prepositions and conjunctions, induce a left anterior negativity (N280), indicating that N280 should be a specific component of the word category. OBJECTIVE: To observe if Chinese prepositions and verbs exhibit different linguistic functions, to determine whether they are processed by different neural systems, and to verify that N280 is a specific component. DESIGN, TIME AND SETTING: The observed neurolinguistics experiment was performed at Xuzhou Normal University between November and December 2006. PARTICIPANTS: Sixteen undergraduate students, comprising 8 females and 8 males, with no mental or neuropathological history, were selected. METHODS: A total of 15 verbs and prepositions were used as linguistic stimuli, and each verb and preposition was combined to produce four correct phrase collocations and four incorrect ones. MAIN OUTCOME MEASURES: Event-related potentials were recorded in the subjects while they read correct or incorrect phases flashed upon a video screen. RESULTS: Both verbs and prepositions elicited negativity at the frontal site in a 230-330 ms window, as well as at the fronto-temporal and central sites in a 350-500 ms window. Neither exhibited significant differences in peak [F(1, 15) = 0.144, P = 0.710] and latency [F(1, 15) = 0.144, P= 0.710]. Both verbs and prepositions elicited negativity at the left and right hemisphere in a 270-400 ms window. CONCLUSION: There was no significant difference between Chinese prepositions and verbs in the neural system process and N280 was not the specific component for closed-class words.展开更多
Lexes are the most important and basic element of a language.Chinese culture-loaded lexes are those words or expressions that are greatly rich in Chinese culture.They can reflect the characteristics of Chinese culture...Lexes are the most important and basic element of a language.Chinese culture-loaded lexes are those words or expressions that are greatly rich in Chinese culture.They can reflect the characteristics of Chinese culture and Chinese nation.Therefore,it is of great significance to pay attention to the translation of Chinese culture-loaded lexes as they play a decisive role in disseminating Chinese culture.It can help promote Chinese culture worldwide,improve China's cultural exchanges and communication with other nations and strengthen China's status in the world.This paper focuses on the Chinese culture-loaded words and proposes some possible means of translation with the purpose of spreading Chinese culture.展开更多
This study addresses the problem of classifying emotional words based on recorded electroencephalogram (EEG) signals by the single-trial EEG classification technique. Emotional two-character Chinese words are used a...This study addresses the problem of classifying emotional words based on recorded electroencephalogram (EEG) signals by the single-trial EEG classification technique. Emotional two-character Chinese words are used as experimental materials. Positive words versus neutral words and negative words versus neutral words are classified, respectively, using the induced EEG signals. The method of temporally regularized common spatial patterns (TRCSP) is chosen to extract features from the EEG trials, and then single-trial EEG classification is achieved by linear discriminant analysis. Classification accuracies are between 55% and 65%. The statistical significance of the classification accuracies is confirmed by permutation tests, which shows the successful identification of emotional words and neutral ones, and also the ability to identify emotional words. In addition, 10 out of 15 subjects obtain significant classification accuracy for negative words versus neutral words while only 4 are significant for positive words versus neutral words, which demonstrate that negative emotions are more easily identified.展开更多
South Africa Can Work: How a free market and decentralised government will make us a winning nationBy Frans Rautenbach Penguin Random House South AfricaWhat will it take to turn South Mrica around? In this insightfu...South Africa Can Work: How a free market and decentralised government will make us a winning nationBy Frans Rautenbach Penguin Random House South AfricaWhat will it take to turn South Mrica around? In this insightful book, Frans Rautenbach proposes a complete overhaul of policy thinking, and provides fresh arguments that effectively address South Africa's high unemployment and lack of education. Rautenbach examines the fundamental problem of rent-seeking, to which he proposes two antidotes: the flee market and decentralization of government. Along the way he tackles holy cows such as affirmative action, trade unions,展开更多
Contains 210 frequentlyused measure words Includes nominal measure words,verbal measure words,concurrent measure words,etc.Compiled according to the HSK examination outline Features multiple retrieval
In recent years,abundant words with Chinese characteristics in media translation show that on the one hand,the unique society,politics,economics and culture,and on the other hand,the important source of foreign words....In recent years,abundant words with Chinese characteristics in media translation show that on the one hand,the unique society,politics,economics and culture,and on the other hand,the important source of foreign words.According to post colonial cultural translation theory,through different hybridization tactics,they formed the third part,which is different from the source language and target language,and is the product of globalization.This notion of hybridity not only has great bearing on translators’selection of translating strategies,but also helps to change some of the accepted conception about translation,and thus enables us to have a better understanding of media translation.This promotes China’s discourse power in international society and the objectivity of reports of China,which constructs the third space in media translation between the West and China.展开更多
文摘Word is the most active factor in the research of culture connotations and it is essential in understanding the culture of target language. This article not only attempts to analyze non-equivalence in semantic and cultural connotation of words between Chinese and English words from cross-cultural perspective, but also highlights the profound understanding of the relation of culture, and language is the best way to avoid cross-cultural barriers and obstacles. Finally, by elaborating the loan words between two different cultures, the paper maintains the cultural integration out of respect, appreciation and acceptance is the embodiment of human social and cultural development of human society and the vitality of the cultural changes.
基金Supported by the National Natural Science Foundation of China(No.61303179,U1135005,61175020)
文摘A local and global context representation learning model for Chinese characters is designed and a Chinese word segmentation method based on character representations is proposed in this paper. First, the proposed Chinese character learning model uses the semanties of loeal context and global context to learn the representation of Chinese characters. Then, Chinese word segmentation model is built by a neural network, while the segmentation model is trained with the eharaeter representations as its input features. Finally, experimental results show that Chinese charaeter representations can effectively learn the semantic information. Characters with similar semantics cluster together in the visualize space. Moreover, the proposed Chinese word segmentation model also achieves a pretty good improvement on precision, recall and f-measure.
文摘Text similarity has a relatively wide range of applications in many fields, such as intelligent information retrieval, question answering system, text rechecking, machine translation, and so on. The text similarity computing based on the meaning has been used more widely in the similarity computing of the words and phrase. Using the knowledge structure of the and its method of knowledge description, taking into account the other factor and weight that influenced similarity, making full use of depth and density of the Concept-Sememe tree, an improved method of Chinese word similarity calculation based on semantic distance was provided in this paper. Finally the effectiveness of this method was verified by the simulation results.
文摘Chinese pinyin, the commonly used system for Romanizing standard Chinese, is a special form of the language. Compared with Chinese characters, pin,in boasts an advantage in the process of spreading Chinese culture around the world.
基金supported by the National Natural Science Foundation of China under Grant Nos.61751201 arid 61672162the Shanghai Municipal Science and Technology Major Project under Grant Nos.2018SHZDZX01 and ZJLab.
文摘Semi-Markov conditional random fields(Semi-CRFs)have been successfully utilized in many segmentation problems,including Chinese word segmentation(CWS).The advantage of Semi-CRF lies in its inherent ability to exploit properties of segments instead of individual elements of sequences.Despite its theoretical advantage,Semi-CRF is still not the best choice for CWS because its computation complexity is quadratic to the sentenced length.In this paper,we propose a simple yet effective framework to help Semi-CRF achieve comparable performance with CRF-based models under similar computation complexity.Specifically,we first adopt a bi-directional long short-term memory(BiLSTM)on character level to model the context information,and then use simple but effective fusion layer to represent the segment information.Besides,to model arbitrarily long segments within linear time complexity,we also propose a new model named Semi-CRF-Relay.The direct modeling of segments makes the combination with word features easy and the CWS performance can be enhanced merely by adding publicly available pre-trained word embeddings.Experiments on four popular CWS datasets show the effectiveness of our proposed methods.The source codes and pre-trained embeddings of this paper are available on https://github.com/fastnlp/fastNLP/.
基金National Natural Science Foundation of China ( No.60903129)National High Technology Research and Development Program of China (No.2006AA010107, No.2006AA010108)Foundation of Fujian Province of China (No.2008F3105)
文摘Finding out out-of-vocabulary words is an urgent and difficult task in Chinese words segmentation. To avoid the defect causing by offline training in the traditional method, the paper proposes an improved prediction by partical match (PPM) segmenting algorithm for Chinese words based on extracting local context information, which adds the context information of the testing text into the local PPM statistical model so as to guide the detection of new words. The algorithm focuses on the process of online segmentatien and new word detection which achieves a good effect in the close or opening test, and outperforms some well-known Chinese segmentation system to a certain extent.
基金supported by grants from the National Natural Science Foundation of China (30971042)the Innovative Research Team for Translational Neuropsychiatric Medicine, Zhejiang Province (2011R50049)the Program for Changjiang Scholars and Innovative Research Team in University,Chinese Ministry of Education (IRT1038)
文摘Objective When English-speaking people listen to the Deutsch "high-low" word illusion, they report hearing English words. Whether Chinese-speaking people report Chinese words when listening to the illusion, or whether any reported words might be correlated with personality traits as previous investigations have demonstrated for listening to music in other cultures, is open to question. The present study aimed to address this. Methods A total of 308 right-handed, healthy volunteers (177 women and 131 men) were given the illusion test and asked to answer the Zuckerman-Kuhlman personality questionnaire (ZKPQ). Their depressive tendency was measured by the Plutchik-van Praag depression inventory (PVP). Results There was no gender effect regarding either the PVP score or the number of reported Chinese words from the illusion. Women scored higher on ZKPQ neuroticism-anxiety than men. The number of meaningful Chinese words reported was correlated with the ZKPQ impulsive sensation-seeking, aggression-hostility, and activity scores. Some words reported by participants who scored higher on these three traits were related in meaning to those scales. Conclusion Our preliminary results suggest that when Chinese-speaking people listen to the Deutsch "high-low" word illusion, they might use personality-related, specific cognitive schemata.
基金the National Natural Science Foundation of China,No.30570609
文摘Patients with major depressive disorder (MDD) develop a negative cognitive bias, but how they respond to information in Chinese emotional words is unclear. Here we used a Stroop paradigm with subliminal Chinese emotional words to explore the event-related potential components of abnormal emotional processing Jn patients with MDD. The correct rate was similar in MDD and normal control groups, but MDD reaction time was longer than the normal controls, especially to the negative and neutral stimuli. In N270, repeated-measure analysis of variance demonstrated a significant main effect of the relation electrode and valence on peak amplitude and interactions between valence and electrode site. The peak amplitudes of the three kinds of words were different in the two groups (positive 〉 negative 〉 neutral). The topography of the difference waves indicated that the difference distributed in the frontal and left parietal-temporal sites across the scalp. In N400, there was a significant main effect of the relation electrode and valence on peak amplitude, and the latency showed a main effect of the electrode and an interaction between electrode and group. The amplitudes induced by type of words were significantly different from each other in both groups (positive 〉 negative 〉 neutral). The topography of the difference waves indicated that the effect of relation type was primarily at left and right frontal and central and left parietal-temporal regions. Both MDD patients and normal controls exhibited significant emotional Stroop effects during the processing of positive/negative Chinese emotional words. MDD patients showed interference in emotional stimuli in early cognitive processing that induced psychological resource intervention during late emotional information processing.
文摘This paper analyzes previous studies on animal words and points out some existing problems. It also reveals the similarities and differences between Chinese and English animal words based on the data and research as well as find out the reasons why animal words are different in cultural connotation.
基金Research Startup Project for Doctors at the School of Foreign Languages,University of Shanghai for Science and Technology(Fund Project No.:1F-21-305-101).
文摘This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“Dunhuang”of the documentary Hexi Corridor.Many words with Chinese cultural connotations appear in the subtitles of this documentary.This paper will be divided into four parts.The first part and the second part deal with the basic theories,i.e.,definition of Chinese Culture-Loaded Words and of adaptation theory.The original text is analysed in the third part.This part deals with the background and specifics of the language of the documentary film Hexi Corridor.The fourth part deals with the difficulties encountered by the author in translation practice and the corresponding solutions adopted by the author.The translation difficulties are solved by five translation methods,namely transliteration,loan translation,substitution,interpretation,and adaptation.
文摘In order to improve Chinese overlapping ambiguity resolution based on a support vector machine, statistical features are studied for representing the feature vectors. First, four statistical parameters-mutual information, accessor variety, two-character word frequency and single-character word frequency are used to describe the feature vectors respectively. Then other parameters are tried to add as complementary features to the parameters which obtain the best results for further improving the classification performance. Experimental results show that features represented by mutual information, single-character word frequency and accessor variety can obtain an optimum result of 94. 39%. Compared with a commonly used word probability model, the accuracy has been improved by 6. 62%. Such comparative results confirm that the classification performance can be improved by feature selection and representation.
文摘A feature extraction, which means extracting the representative words from a text, is an important issue in text mining field. This paper presented a new Apriori and N-gram based Chinese text feature extraction method, and analyzed its correctness and performance. Our method solves the question that the exist extraction methods cannot find the frequent words with arbitrary length in Chinese texts. The experimental results show this method is feasible.
基金National Social Science Foundation in China,No.03BYY013The Science Foundation of Jiangsu Province,No."333" Project and QL200504
文摘BACKGROUND: Studies have shown that closed-class words, such as prepositions and conjunctions, induce a left anterior negativity (N280), indicating that N280 should be a specific component of the word category. OBJECTIVE: To observe if Chinese prepositions and verbs exhibit different linguistic functions, to determine whether they are processed by different neural systems, and to verify that N280 is a specific component. DESIGN, TIME AND SETTING: The observed neurolinguistics experiment was performed at Xuzhou Normal University between November and December 2006. PARTICIPANTS: Sixteen undergraduate students, comprising 8 females and 8 males, with no mental or neuropathological history, were selected. METHODS: A total of 15 verbs and prepositions were used as linguistic stimuli, and each verb and preposition was combined to produce four correct phrase collocations and four incorrect ones. MAIN OUTCOME MEASURES: Event-related potentials were recorded in the subjects while they read correct or incorrect phases flashed upon a video screen. RESULTS: Both verbs and prepositions elicited negativity at the frontal site in a 230-330 ms window, as well as at the fronto-temporal and central sites in a 350-500 ms window. Neither exhibited significant differences in peak [F(1, 15) = 0.144, P = 0.710] and latency [F(1, 15) = 0.144, P= 0.710]. Both verbs and prepositions elicited negativity at the left and right hemisphere in a 270-400 ms window. CONCLUSION: There was no significant difference between Chinese prepositions and verbs in the neural system process and N280 was not the specific component for closed-class words.
文摘Lexes are the most important and basic element of a language.Chinese culture-loaded lexes are those words or expressions that are greatly rich in Chinese culture.They can reflect the characteristics of Chinese culture and Chinese nation.Therefore,it is of great significance to pay attention to the translation of Chinese culture-loaded lexes as they play a decisive role in disseminating Chinese culture.It can help promote Chinese culture worldwide,improve China's cultural exchanges and communication with other nations and strengthen China's status in the world.This paper focuses on the Chinese culture-loaded words and proposes some possible means of translation with the purpose of spreading Chinese culture.
基金The National Natural Science Foundation of China(No.61375118)the Program for New Century Excellent Talents in University of China(No.NCET-12-0115)
文摘This study addresses the problem of classifying emotional words based on recorded electroencephalogram (EEG) signals by the single-trial EEG classification technique. Emotional two-character Chinese words are used as experimental materials. Positive words versus neutral words and negative words versus neutral words are classified, respectively, using the induced EEG signals. The method of temporally regularized common spatial patterns (TRCSP) is chosen to extract features from the EEG trials, and then single-trial EEG classification is achieved by linear discriminant analysis. Classification accuracies are between 55% and 65%. The statistical significance of the classification accuracies is confirmed by permutation tests, which shows the successful identification of emotional words and neutral ones, and also the ability to identify emotional words. In addition, 10 out of 15 subjects obtain significant classification accuracy for negative words versus neutral words while only 4 are significant for positive words versus neutral words, which demonstrate that negative emotions are more easily identified.
文摘South Africa Can Work: How a free market and decentralised government will make us a winning nationBy Frans Rautenbach Penguin Random House South AfricaWhat will it take to turn South Mrica around? In this insightful book, Frans Rautenbach proposes a complete overhaul of policy thinking, and provides fresh arguments that effectively address South Africa's high unemployment and lack of education. Rautenbach examines the fundamental problem of rent-seeking, to which he proposes two antidotes: the flee market and decentralization of government. Along the way he tackles holy cows such as affirmative action, trade unions,
文摘Contains 210 frequentlyused measure words Includes nominal measure words,verbal measure words,concurrent measure words,etc.Compiled according to the HSK examination outline Features multiple retrieval
文摘In recent years,abundant words with Chinese characteristics in media translation show that on the one hand,the unique society,politics,economics and culture,and on the other hand,the important source of foreign words.According to post colonial cultural translation theory,through different hybridization tactics,they formed the third part,which is different from the source language and target language,and is the product of globalization.This notion of hybridity not only has great bearing on translators’selection of translating strategies,but also helps to change some of the accepted conception about translation,and thus enables us to have a better understanding of media translation.This promotes China’s discourse power in international society and the objectivity of reports of China,which constructs the third space in media translation between the West and China.