期刊文献+
共找到489篇文章
< 1 2 25 >
每页显示 20 50 100
汉语公共标识语英译中的“Chinglish”现象分析 被引量:6
1
作者 刘静 张洁 朱荔芳 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2014年第1期113-117,共5页
随着公共场所的中英双语标识语的广泛使用,公共标识语汉英翻译研究日益引起人们的重视。当前标识语的不标准、不规范现象,极大影响着我国对外交流的形象。本文重点探讨了汉语公共标识语英译失误中常见的"Chinglish"现象,同时... 随着公共场所的中英双语标识语的广泛使用,公共标识语汉英翻译研究日益引起人们的重视。当前标识语的不标准、不规范现象,极大影响着我国对外交流的形象。本文重点探讨了汉语公共标识语英译失误中常见的"Chinglish"现象,同时也对目前具有代表性的一些不规范、错误的公共标识语的翻译成因进行了分析,并对这些错误提出了遵从译文读者的原文表达、遵从简洁原则和遵从国际惯例等相关翻译标准。 展开更多
关键词 公共标识语 误译 chinglish”现象 翻译标准
下载PDF
这些句子是Chinglish还是英美人士广泛使用的英语?--兼议英语学习以及衡量汉译英质量的标准 被引量:7
2
作者 王宏 《上海翻译》 北大核心 2008年第1期50-54,共5页
本文认为,英语作为国际通用语言已经发展到一个全新阶段。任何符合英语表达规则且能为英美人士理解的外来概念和表达法均可引入英语。强调所谓只有出自英美人士口中或笔下的英语才是纯正的英语已不符合时代潮流对英语的新要求,人为地设... 本文认为,英语作为国际通用语言已经发展到一个全新阶段。任何符合英语表达规则且能为英美人士理解的外来概念和表达法均可引入英语。强调所谓只有出自英美人士口中或笔下的英语才是纯正的英语已不符合时代潮流对英语的新要求,人为地设置过高的门槛,要求第二语言习得者拥有英语母语者般的思维能力,其结果只会打击人们学习英语的热情。汉译英的译文可以是汉语和英语经过碰撞杂交后产生的混合语言,不必以英语本族语固有的语言表达为唯一标准。汉译英不能只看译文是否符合英语概念结构,更为重要的是要看该译文是否与原文"意义相符、功能相似". 展开更多
关键词 中国式英语 英美人士广泛使用的英语 概念结构 汉译英
下载PDF
公示语汉英翻译中的Chinglish现象及对策 被引量:6
3
作者 俞碧芳 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2011年第2期77-79,共3页
中西方语言差异和习俗文化、思维方式差异造成了公示语言翻译中Chinglish的现象,克服或减少这种现象,必须提高译者的综合素质,尤其是语言素质,了解西方的文化背景、思维方式和语言习惯,使译文更准确、更地道。
关键词 公示语 翻译 chinglish 对策
下载PDF
英语写作中Chinglish的成因分析 被引量:6
4
作者 张玉玺 《中国环境管理干部学院学报》 CAS 2006年第2期104-106,109,共4页
在母语环境中学习外语的过程始终存在母语的干扰。针对大学英语写作中出现的Chinglish—中式英语的现象,从皮亚杰的发生认识论、母语负迁移及中西思维模式差异等方面分析了中式英语的成因。揭示其成因对于大学英语教师改进写作教学具有... 在母语环境中学习外语的过程始终存在母语的干扰。针对大学英语写作中出现的Chinglish—中式英语的现象,从皮亚杰的发生认识论、母语负迁移及中西思维模式差异等方面分析了中式英语的成因。揭示其成因对于大学英语教师改进写作教学具有重要意义,从而更好地帮助学生用英语思维模式写出地道的英文。 展开更多
关键词 中式英语 大学英语写作 母语负迁移 思维方式
下载PDF
目的论视角下旅游文本英译问题探究——以天津旅游景点为例
5
作者 杨子悦 高存 《语言与文化研究》 2024年第4期142-145,共4页
旅游文本的英译本对于景点和景区所在城市的外宣起到关键作用。现阶段的天津旅游英译本呈现出相当一部分问题,尤其是其中的误译和中式英语问题,会对其形象产生负面影响,使读者对天津留下不佳的印象。笔者收集了天津热门景点的英文宣传文... 旅游文本的英译本对于景点和景区所在城市的外宣起到关键作用。现阶段的天津旅游英译本呈现出相当一部分问题,尤其是其中的误译和中式英语问题,会对其形象产生负面影响,使读者对天津留下不佳的印象。笔者收集了天津热门景点的英文宣传文本,并拟从目的论视角,针对其中存在的误译提出修改建议,为旅游文本翻译质量的提升尽绵薄之力。 展开更多
关键词 天津旅游景点英译 目的论 误译 中式英语
下载PDF
对外宣传翻译中的Chinglish现象及对策 被引量:2
6
作者 林晓琴 《福建师大福清分校学报》 2008年第3期45-50,共6页
本文从分析Chinglish的产生原因及表现出发,探讨了减少与避免这种现象的相关对策,着重阐述了四种切实可行的常用翻译法:增译、删译、改译与回译,最后提出了对译者的要求,强调提高译者的综合素质是解决问题的关键。
关键词 对外宣传 chinglish 对策
下载PDF
英语写作中“Chinglish”现象的成因与对策 被引量:1
7
作者 王艳 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2010年第5期140-142,共3页
英语写作历来被认为是英语教学中最难的环节。其中最根本的一个原因就是中国学生不知该如何用英语准确地表达自己的思想,而最终的结果就是写作过程中普遍地出现"Chinglish"(中国式英语)现象,完全没有达到交际的目的。这种现... 英语写作历来被认为是英语教学中最难的环节。其中最根本的一个原因就是中国学生不知该如何用英语准确地表达自己的思想,而最终的结果就是写作过程中普遍地出现"Chinglish"(中国式英语)现象,完全没有达到交际的目的。这种现象的成因可以从汉英两种语言的区别、中西方文化差异以及英语学习环境三方面进行分析,并在教学中通过相应的策略加以解决。 展开更多
关键词 英语写作 chinglish 对策
下载PDF
汉英翻译中的Chinglish 被引量:3
8
作者 李蓓 《黄石教育学院学报》 2006年第4期72-75,共4页
在现今的汉英翻译中有一种倾向,译文过于拘泥原文的字句,导致译文生硬,晦涩难懂,不太符合英语习惯用法,让读者读后感觉译者只是在机械翻译,译文带有明显的汉语痕迹,这样的译文就是通常所谓的Chinglish(中式英语)。Chinglish是影响译文... 在现今的汉英翻译中有一种倾向,译文过于拘泥原文的字句,导致译文生硬,晦涩难懂,不太符合英语习惯用法,让读者读后感觉译者只是在机械翻译,译文带有明显的汉语痕迹,这样的译文就是通常所谓的Chinglish(中式英语)。Chinglish是影响译文质量的主要原因之一,这篇论文举例探讨Chinglish产生的原因、表现形式及解决方法。 展开更多
关键词 chinglish 表现 翻译文化
下载PDF
论黄哲伦戏剧对东方主义解构的不彻底性——以《蝴蝶君》和《中式英语》为个案
9
作者 徐海霞 《盐城工学院学报(社会科学版)》 2024年第1期79-83,共5页
著名文学理论家与批评家萨义德于1979年出版的《东方主义》一书中提出的“东方主义”理论为研究和解读后殖民时期的文学作品提供了全新视阈。拟以该理论为基础,以美籍华裔作家黄哲伦的两部戏剧代表作《蝴蝶君》和《中式英语》为个案,分... 著名文学理论家与批评家萨义德于1979年出版的《东方主义》一书中提出的“东方主义”理论为研究和解读后殖民时期的文学作品提供了全新视阈。拟以该理论为基础,以美籍华裔作家黄哲伦的两部戏剧代表作《蝴蝶君》和《中式英语》为个案,分析其对东方主义解构的不彻底性,并进一步从作者身份的特殊性探究这种不彻底解构的可能原因。 展开更多
关键词 东方主义 解构 不彻底性 《蝴蝶君》 《中式英语》
下载PDF
过渡语和Chinglish──论英语学习者的文法变异
10
作者 唐菱 唐轶雯 《湖南大学学报(社会科学版)》 2001年第3期66-68,共3页
鉴于学习者在实际操作中频繁使用中国式英语(Chinglish)这一现实,对母语(汉语)和目的语(英语)之间的差异及过渡语和中式英语进行比较,并从神经机制和模糊语言学的角度对此进行分析,发现这种近似于过渡语的Ching... 鉴于学习者在实际操作中频繁使用中国式英语(Chinglish)这一现实,对母语(汉语)和目的语(英语)之间的差异及过渡语和中式英语进行比较,并从神经机制和模糊语言学的角度对此进行分析,发现这种近似于过渡语的Chinglish是语言学习过程中一个自然的正常现象,不能一概归结为语法错误。认为有必要重新审视学习者在操作英语时出现的文法变异。 展开更多
关键词 英语教学 英语学习者 过渡语 中国式英语 母语 目的语 文法 神经机制 模糊语言
下载PDF
On China English and Chinglish from the Perspective of Translation 被引量:1
11
作者 谢盛良 《海外英语》 2013年第13期148-149,165,共3页
English used in China enjoys a variety of specific characteristics thanks to the influence from Chinese,and China English and Chinglish are known as the two major variants of its localization.The paper starts with a b... English used in China enjoys a variety of specific characteristics thanks to the influence from Chinese,and China English and Chinglish are known as the two major variants of its localization.The paper starts with a brief introduction to English and its variation.Following that,the great differences between China English and Chinglish are totally illustrated in comparison with pidgin and creole.Then it gives close attention to China English and Chinglish in terms of translation respectively,which leads to the possible explanation of the formation of China English through translation,and the suggestive solutions to shun Chinglish phenomena in translation and communication. 展开更多
关键词 chinglish China ENGLISH TRANSLATION
下载PDF
How to Avoid Chinglish 被引量:1
12
作者 张颖 《科技信息》 2010年第30期172-172,共1页
Chinglish is described as"English with Chinese characteristics". It is one of the major problems that affect adversely the quality of Chinese-English translation and its existence influences China's publ... Chinglish is described as"English with Chinese characteristics". It is one of the major problems that affect adversely the quality of Chinese-English translation and its existence influences China's publicities to the outside world. It is necessary to listen to English radio more and read more original English works, in order to avoid Chinglish gradually and produce idiomatic English translation. 展开更多
关键词 英语学习 学习方法 阅读 翻译
下载PDF
社科类论文标题英译如何避免CHINGLISH 被引量:1
13
作者 文燕 《经济与社会发展》 2004年第4期153-156,共4页
社科类论文标题的英译在当前的实践中还存在着不少诸如不符合英语语言习惯等问题 ,文章在介绍了英文标题的特点之后 ,针对论文标题英译中存在的Chinglish的问题提出了本人的解决方法 ,旨在提高译文质量。
关键词 社科类论文标题 英语翻译 chinglish 语法 词汇
下载PDF
英语学习中的汉语负迁移与减少Chinglish的教学途径 被引量:3
14
作者 宋海蟾 《遵义医学院学报》 2005年第3期305-307,共3页
关键词 chinglish 负迁移 解决途径
下载PDF
从汉英翻译中“Chinglish”倾向看规范“中国英语”
15
作者 鲍明捷 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2009年第6期74-76,共3页
随着中国经济的发展和综合国力的不断增强,大量具有中国特色的政治经济词汇诞生,译者在汉译英时易产生"Chinglish"倾向。文章通过了解中式英语的成因和对中国英语概念的界定,提出若将一系列具有中国特色的事物恰当地使用规范... 随着中国经济的发展和综合国力的不断增强,大量具有中国特色的政治经济词汇诞生,译者在汉译英时易产生"Chinglish"倾向。文章通过了解中式英语的成因和对中国英语概念的界定,提出若将一系列具有中国特色的事物恰当地使用规范中国英语进行翻译,译者需要从多个角度采取不同的翻译方法和策略。 展开更多
关键词 中式英语 中国英语 政治经济词汇
下载PDF
英语写作中Chinglish成因探析 被引量:1
16
作者 汪景峰 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2015年第3期217-218,224,共3页
Chinglish普遍存在于大学生的英语写作中,并且在所有写作错误中占很大比例。母语的"负迁移"、中西思维差异和中西不同的文化背景是造成此现象的重要原因。因此,教师在写作教学中应重视这几个方面的影响,以尽量减少英语写作中... Chinglish普遍存在于大学生的英语写作中,并且在所有写作错误中占很大比例。母语的"负迁移"、中西思维差异和中西不同的文化背景是造成此现象的重要原因。因此,教师在写作教学中应重视这几个方面的影响,以尽量减少英语写作中的中式英语表达。 展开更多
关键词 chinglish 英语写作 语言迁移 思维模式 文化差异
下载PDF
The Avoidance of Chinglish in C—E Translation from the Comparison of Chinese and English Lexicology and Syntax
17
作者 岳曼曼 《海外英语》 2016年第14期215-216,共2页
This paper attempts to elaborate on the differences from the perspective of comparative study of Chinese and English lexicology and syntax and focus on the dissimilarities between the two languages in terms of words a... This paper attempts to elaborate on the differences from the perspective of comparative study of Chinese and English lexicology and syntax and focus on the dissimilarities between the two languages in terms of words and sentence patterns.On such basis,the strategies of avoiding Chinglish in C-E translation is put forward in order to let Chinese English learners recognize the Chinglish and thus improve their translation ability. 展开更多
关键词 chinglish SYNTAX sentence SYNTAX HYPOTAXIS speaking recognize PARATAXIS vocabulary translating
下载PDF
A Tentative Study of Chinglish in Translation of Advertisement
18
作者 丁小月 《海外英语》 2012年第6X期134-136,共3页
Since the policy of reform and opening up began in 1978,the economy of our country has made rapid progress.While applauding the success achieved,we regret to see many problems still exist,among which Chinglish is a pr... Since the policy of reform and opening up began in 1978,the economy of our country has made rapid progress.While applauding the success achieved,we regret to see many problems still exist,among which Chinglish is a prominent one.It has not only hindered the international communication between China and foreign countries,even worse,spoiled Chinese image on the stage of globalization.This thesis chooses the field of advertisement as the topic and attempt to research for the causes and manifestations of Chinglish.At the same time,it is devoted to discussing ways to reduce Chinglish,with a view to bringing translation to a higher standard. 展开更多
关键词 chinglish China ENGLISH ADVERTISEMENT TRANSLATION
下载PDF
On the Contrastive Analysis between China English and Chinglish
19
作者 黎畅 《海外英语》 2017年第7期237-239,共3页
The paper attempts to make the distinction between China English and Chinglish from the different aspects,to understandmore about the relationship of them and reasons of their occurrences.With a synthesizing and compa... The paper attempts to make the distinction between China English and Chinglish from the different aspects,to understandmore about the relationship of them and reasons of their occurrences.With a synthesizing and comparative method,the study draws aclear cut between China English and Chinglish and explores their implications to EFL in China. 展开更多
关键词 China English chinglish DISTINCTION EFL
下载PDF
A Superficial Discussion of Chinglish in Writing 被引量:1
20
作者 王国辉 《科技信息》 2006年第01X期73-74,共2页
下载PDF
上一页 1 2 25 下一页 到第
使用帮助 返回顶部