Lun Yu or The Analects,a masterpiece of ancient Chinese thought,contains Chinese Confucianism and the values and ways of doing things that it represents.This paper focuses on the interpretation and translation of“p...Lun Yu or The Analects,a masterpiece of ancient Chinese thought,contains Chinese Confucianism and the values and ways of doing things that it represents.This paper focuses on the interpretation and translation of“péng(朋)”and“yǒu(友)”in the translations by James Legge,Arthur Waley,Koo Hung-ming,and Xu Yuanchong respectively to explore the similarities and differences between Chinese and Western cultures and the concepts held by different translators in the way of conducting oneself in society.展开更多
Following Halliday’s view that "if a text is to be described at all,then it should be described properly;and this means by the theories and methods developed in linguistics"(Halliday,2002),we use the theore...Following Halliday’s view that "if a text is to be described at all,then it should be described properly;and this means by the theories and methods developed in linguistics"(Halliday,2002),we use the theoretical framework and methods developed in Systemic-Functional linguistics to explore "the socio-historical and ideological environment" for the "engendering" (ibid.) of the Analects,the particular contextual features of this great work,the hierarchical structure of Confucius’ main teachings,and also the ways of realizing his ideas in this book by the lexico-grammatical choices.We also discuss the implication and relevance of Confucianism to China and the present world.展开更多
Confucius'doctrines had great influence on Chinese history.Han Wudi rejected other schools of thoughts but held Confucianism in esteem and so its leading position in Chinese history was established.Its influence w...Confucius'doctrines had great influence on Chinese history.Han Wudi rejected other schools of thoughts but held Confucianism in esteem and so its leading position in Chinese history was established.Its influence was so extensive in China that the Analects of Confucius is indispensable even now,either for studies on Confucius himself or for studies in Chinese history.For thousands of years,Confucianism has exerted a far-reaching influence on Chinese society,culture and on the Chinese psychology.Its influence has extended abroad and Confucianism has held a leading position in the world.展开更多
“When sacrifices are to be offered to ancestors,Shi(尸)is indispensable.This ceremonial convention has been kept intact in the dynasties of Yu,Xia,Shang and Zhou.”Shi refers to a person alive in place of the decease...“When sacrifices are to be offered to ancestors,Shi(尸)is indispensable.This ceremonial convention has been kept intact in the dynasties of Yu,Xia,Shang and Zhou.”Shi refers to a person alive in place of the deceased to be sacrificed.Shi is required to stand in the sacrificial ceremony in Xia dynasty,which is called the standing Shi,while in dynasties of Shang and Zhou,Shi is supposed to be seated,calling the sitting Shi.The sitting posture of Shi at the sacrificial ritual then is different considerably from the way we sit on the buttocks today.Shi is expected to sit on the knees.Specifically,Shi should keep a kneeling position,with knees on the ground and buttocks on the heels whilst his head bowing and his back arching.Accordingly,Qin Bu Shi(寝不尸)in The Analects of Confucius should be interpreted as one should not bother to adopt the sitting Shi posture while retiring to bed,rather than the version,as has been annotated by Yang Bojun,“Confucius does not sleep(lying stretched out)like a dead body.”展开更多
In 1980’s,the famous translator and scholar Bassnett proposes a new translation theory,namely cultural translation the ory,in which Bassnett insists that culture should be taken as the basic unit of translation,which...In 1980’s,the famous translator and scholar Bassnett proposes a new translation theory,namely cultural translation the ory,in which Bassnett insists that culture should be taken as the basic unit of translation,which attracts the attentions all over the world.In the thesis,the translation of Ren,one of the main ideas of Confucianism,will be discussed from the perspective of Bassnett’s cultural translation theory.Ren,the essence of The Analects,also the symbol of Chinese traditional culture,is endowed with profound connotation and important status.There are more and more translations of Ren in contemporary era.After com paring different kinds of translation and cultural translation theory,the most proper way of doing it may be transliterating it to Ren.展开更多
The Analects is the source of Confucian culture,and filial piety is the traditional virtue of the Chinese nation.The filial piety thought contained in The Analects is profound and concrete.From the macroscopic perspec...The Analects is the source of Confucian culture,and filial piety is the traditional virtue of the Chinese nation.The filial piety thought contained in The Analects is profound and concrete.From the macroscopic perspective,it is embodied in the filial piety and loyalty;from the perspective of family filial piety,it manifests itself as the four aspects of the individual s support,respect,courtesy and loyalty to parents.Through the in-depth interpretation of the filial piety in The Analects,and combination of the issues of endowment,education,empty nesters and left-behind children in rural areas,this paper explored its value in the individual,family and social construction.展开更多
Piety culture can be traced back to thousands years ago both in Chinese and western cultures.In the classic works Euthyphro and The Analects,piety has different connotations.In the paper,a comparative study on piety b...Piety culture can be traced back to thousands years ago both in Chinese and western cultures.In the classic works Euthyphro and The Analects,piety has different connotations.In the paper,a comparative study on piety between Chinese and western culture is conducted with the exploration and comparison between the origins of piety in different cultures,and the analysis of different parent-child relationships under different piety cultures.It is concluded that both piety culture of China and western countries should be given due attention and respect.展开更多
Confucian Analects is one of the most important ancient Chinese classics,attracting various scholars to study and trans late it throughout history.Here I extract the translation versions of James Legge and Burton Wats...Confucian Analects is one of the most important ancient Chinese classics,attracting various scholars to study and trans late it throughout history.Here I extract the translation versions of James Legge and Burton Watson of chapter 1.Raised by Hans J.Vermeer,skopos theory determines the translation strategies that are used in the translation;so this paper will briefly analyze the two translations’features from the perspective of domestication and foreignization under different translation goals.展开更多
This essay tries to uncover and interpret Confucius’s educational philosophy as embodied in The Analects and its implications for today’s college education in hopes that it may provide higher educational institution...This essay tries to uncover and interpret Confucius’s educational philosophy as embodied in The Analects and its implications for today’s college education in hopes that it may provide higher educational institutions and teachers with some insights into their teaching practices to help improve their teaching quality.展开更多
“Analects of Confucius”is an important carrier of outstanding traditional culture of our country,and“The Ministry of Education”junior high school Chinese textbook seventh grade volume of the third unit of“<Ana...“Analects of Confucius”is an important carrier of outstanding traditional culture of our country,and“The Ministry of Education”junior high school Chinese textbook seventh grade volume of the third unit of“<Analects>12 chapters”included 12 chapters as learning content.In the actual teaching,Xiao Pei-dong teacher teaching reading as self-reading,let the Analects of Confucius into the students’hearts.Mr.Xu Jie stimulates students’interest by reading Chinese teaching,teaching with culture and teaching in activities.Teacher Zhu Xingxiang guides students to use the method of mutual verification,to explore“the joy of learning”,“the joy of having friends”and“the joy of gentleman”,and to learn Confucius’s optimistic life attitude.The three teachers have different teaching methods,each with its own characteristics,but all reach the same destination,aiming at improving the core quality of students,which has important reference significance for the teaching of classical Chinese in junior high school under the new curriculum standard.展开更多
Against today’s backdrop of“filial piety”in society,the“filial piety”in the Analects of Confucius triggered heated debates.Since ancient times,“filial piety”,which is of great importance to traditional Chinese ...Against today’s backdrop of“filial piety”in society,the“filial piety”in the Analects of Confucius triggered heated debates.Since ancient times,“filial piety”,which is of great importance to traditional Chinese culture,has been an important part of Confucianism.“Ingratitude”will inevitably be condemned by society.But nowadays,“irrational filial piety”will turn into“foolish filial piety”.Therefore,what people should do is to carry out“rational filial piety”and carry forward Chinese traditional culture critically so as to make contribution to building a harmonious socialist society.展开更多
The Analects of Confucius is a great Chinese classic with far-reaching influence all over the world.There are many translation versions of it,among which Thomas Cleary’s and Arthur Waley’s translation are the most w...The Analects of Confucius is a great Chinese classic with far-reaching influence all over the world.There are many translation versions of it,among which Thomas Cleary’s and Arthur Waley’s translation are the most well-known.Based on careful study,this paper makes a comparative analysis of the translation versions of Cleary and Waley,mainly from two aspects:the translation of key words and the translation of special sentence patterns and rhetoric.After a detailed comparative analysis of some typical examples,it is concluded that:Cleary’s translation is easy for western readers to understand because many culture-specific items are deleted.And Waley’s translation tries to be faithful to the style of the original text,thus building a bridge for western scholars to study Confucius.展开更多
The concept of"ren"(仁) in The Analects of Confucius is at the core of Confucianism and has acquired rich connotations and a dis-tinguished position. Enormous differences in cultural background between the E...The concept of"ren"(仁) in The Analects of Confucius is at the core of Confucianism and has acquired rich connotations and a dis-tinguished position. Enormous differences in cultural background between the East and the West, however, result in varied under-standings of"ren". In this paper, a detailed comparison between Ku Hung-ming's translation of The Analects of Confucius andthat of James Legge's is made to analyze the the impact of different cultural background on the understanding and translation of"ren"in the relevant contexts. It is concluded that cultural difference exerts a great influence on the English versions of The Ana-lects of Confucius.展开更多
Confucian Analects contains many pedagogical concepts and viewpoints that have a significant influence on China’s culture and history.Many of the concepts can be interpreted and understood from the perspective of the...Confucian Analects contains many pedagogical concepts and viewpoints that have a significant influence on China’s culture and history.Many of the concepts can be interpreted and understood from the perspective of the pedagogy of Performed Culture Approach.This paper investigates the meanings of some Confucian pedagogical discussions and thoughts,such as communicating with other social members,the relationship between language and behavior,multiple procedures in learning,and how social contexts affect one’s language and performance in the Analects,which is mainly from the perspective of the relationship between language and Performed Culture Approach.展开更多
基金This is part of the achievement of the 2022 USST College Students’Project“《論語》的英譯與儒家文化對外傳播研究”(No.Serial XJ2022231).
文摘Lun Yu or The Analects,a masterpiece of ancient Chinese thought,contains Chinese Confucianism and the values and ways of doing things that it represents.This paper focuses on the interpretation and translation of“péng(朋)”and“yǒu(友)”in the translations by James Legge,Arthur Waley,Koo Hung-ming,and Xu Yuanchong respectively to explore the similarities and differences between Chinese and Western cultures and the concepts held by different translators in the way of conducting oneself in society.
文摘Following Halliday’s view that "if a text is to be described at all,then it should be described properly;and this means by the theories and methods developed in linguistics"(Halliday,2002),we use the theoretical framework and methods developed in Systemic-Functional linguistics to explore "the socio-historical and ideological environment" for the "engendering" (ibid.) of the Analects,the particular contextual features of this great work,the hierarchical structure of Confucius’ main teachings,and also the ways of realizing his ideas in this book by the lexico-grammatical choices.We also discuss the implication and relevance of Confucianism to China and the present world.
文摘Confucius'doctrines had great influence on Chinese history.Han Wudi rejected other schools of thoughts but held Confucianism in esteem and so its leading position in Chinese history was established.Its influence was so extensive in China that the Analects of Confucius is indispensable even now,either for studies on Confucius himself or for studies in Chinese history.For thousands of years,Confucianism has exerted a far-reaching influence on Chinese society,culture and on the Chinese psychology.Its influence has extended abroad and Confucianism has held a leading position in the world.
文摘“When sacrifices are to be offered to ancestors,Shi(尸)is indispensable.This ceremonial convention has been kept intact in the dynasties of Yu,Xia,Shang and Zhou.”Shi refers to a person alive in place of the deceased to be sacrificed.Shi is required to stand in the sacrificial ceremony in Xia dynasty,which is called the standing Shi,while in dynasties of Shang and Zhou,Shi is supposed to be seated,calling the sitting Shi.The sitting posture of Shi at the sacrificial ritual then is different considerably from the way we sit on the buttocks today.Shi is expected to sit on the knees.Specifically,Shi should keep a kneeling position,with knees on the ground and buttocks on the heels whilst his head bowing and his back arching.Accordingly,Qin Bu Shi(寝不尸)in The Analects of Confucius should be interpreted as one should not bother to adopt the sitting Shi posture while retiring to bed,rather than the version,as has been annotated by Yang Bojun,“Confucius does not sleep(lying stretched out)like a dead body.”
文摘In 1980’s,the famous translator and scholar Bassnett proposes a new translation theory,namely cultural translation the ory,in which Bassnett insists that culture should be taken as the basic unit of translation,which attracts the attentions all over the world.In the thesis,the translation of Ren,one of the main ideas of Confucianism,will be discussed from the perspective of Bassnett’s cultural translation theory.Ren,the essence of The Analects,also the symbol of Chinese traditional culture,is endowed with profound connotation and important status.There are more and more translations of Ren in contemporary era.After com paring different kinds of translation and cultural translation theory,the most proper way of doing it may be transliterating it to Ren.
基金Social Science Development Research Project of Chenzhou City in 2019"The Classical Cultural Gene of Family Rules and Its Implications for the Construction of Contemporary Family Rules"(2019117).
文摘The Analects is the source of Confucian culture,and filial piety is the traditional virtue of the Chinese nation.The filial piety thought contained in The Analects is profound and concrete.From the macroscopic perspective,it is embodied in the filial piety and loyalty;from the perspective of family filial piety,it manifests itself as the four aspects of the individual s support,respect,courtesy and loyalty to parents.Through the in-depth interpretation of the filial piety in The Analects,and combination of the issues of endowment,education,empty nesters and left-behind children in rural areas,this paper explored its value in the individual,family and social construction.
文摘Piety culture can be traced back to thousands years ago both in Chinese and western cultures.In the classic works Euthyphro and The Analects,piety has different connotations.In the paper,a comparative study on piety between Chinese and western culture is conducted with the exploration and comparison between the origins of piety in different cultures,and the analysis of different parent-child relationships under different piety cultures.It is concluded that both piety culture of China and western countries should be given due attention and respect.
文摘Confucian Analects is one of the most important ancient Chinese classics,attracting various scholars to study and trans late it throughout history.Here I extract the translation versions of James Legge and Burton Watson of chapter 1.Raised by Hans J.Vermeer,skopos theory determines the translation strategies that are used in the translation;so this paper will briefly analyze the two translations’features from the perspective of domestication and foreignization under different translation goals.
文摘This essay tries to uncover and interpret Confucius’s educational philosophy as embodied in The Analects and its implications for today’s college education in hopes that it may provide higher educational institutions and teachers with some insights into their teaching practices to help improve their teaching quality.
文摘“Analects of Confucius”is an important carrier of outstanding traditional culture of our country,and“The Ministry of Education”junior high school Chinese textbook seventh grade volume of the third unit of“<Analects>12 chapters”included 12 chapters as learning content.In the actual teaching,Xiao Pei-dong teacher teaching reading as self-reading,let the Analects of Confucius into the students’hearts.Mr.Xu Jie stimulates students’interest by reading Chinese teaching,teaching with culture and teaching in activities.Teacher Zhu Xingxiang guides students to use the method of mutual verification,to explore“the joy of learning”,“the joy of having friends”and“the joy of gentleman”,and to learn Confucius’s optimistic life attitude.The three teachers have different teaching methods,each with its own characteristics,but all reach the same destination,aiming at improving the core quality of students,which has important reference significance for the teaching of classical Chinese in junior high school under the new curriculum standard.
文摘Against today’s backdrop of“filial piety”in society,the“filial piety”in the Analects of Confucius triggered heated debates.Since ancient times,“filial piety”,which is of great importance to traditional Chinese culture,has been an important part of Confucianism.“Ingratitude”will inevitably be condemned by society.But nowadays,“irrational filial piety”will turn into“foolish filial piety”.Therefore,what people should do is to carry out“rational filial piety”and carry forward Chinese traditional culture critically so as to make contribution to building a harmonious socialist society.
文摘The Analects of Confucius is a great Chinese classic with far-reaching influence all over the world.There are many translation versions of it,among which Thomas Cleary’s and Arthur Waley’s translation are the most well-known.Based on careful study,this paper makes a comparative analysis of the translation versions of Cleary and Waley,mainly from two aspects:the translation of key words and the translation of special sentence patterns and rhetoric.After a detailed comparative analysis of some typical examples,it is concluded that:Cleary’s translation is easy for western readers to understand because many culture-specific items are deleted.And Waley’s translation tries to be faithful to the style of the original text,thus building a bridge for western scholars to study Confucius.
文摘The concept of"ren"(仁) in The Analects of Confucius is at the core of Confucianism and has acquired rich connotations and a dis-tinguished position. Enormous differences in cultural background between the East and the West, however, result in varied under-standings of"ren". In this paper, a detailed comparison between Ku Hung-ming's translation of The Analects of Confucius andthat of James Legge's is made to analyze the the impact of different cultural background on the understanding and translation of"ren"in the relevant contexts. It is concluded that cultural difference exerts a great influence on the English versions of The Ana-lects of Confucius.
文摘Confucian Analects contains many pedagogical concepts and viewpoints that have a significant influence on China’s culture and history.Many of the concepts can be interpreted and understood from the perspective of the pedagogy of Performed Culture Approach.This paper investigates the meanings of some Confucian pedagogical discussions and thoughts,such as communicating with other social members,the relationship between language and behavior,multiple procedures in learning,and how social contexts affect one’s language and performance in the Analects,which is mainly from the perspective of the relationship between language and Performed Culture Approach.