期刊文献+
共找到502篇文章
< 1 2 26 >
每页显示 20 50 100
Beauty in Sense, Sound and Form in Poetry Translation —— Translation of Tang Poems From Chinese to English
1
作者 李海燕 《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》 2000年第4期155-158,共4页
本文对诗歌翻译的三要素 :意美、声美、形美作一简要的介绍和分析。其中主要以唐诗的翻译为例 ,说明翻译是一种再创作的过程。
关键词 beauty SENSE SOUND FORM poetry translation.
下载PDF
A brief analysis of the classical poetry Chinese-English translation: From the perspective of "Beauty in three aspects"
2
作者 ZENG Hang-li 《Sino-US English Teaching》 2010年第2期52-58,共7页
关键词 古典诗歌 翻译方法 英语 汉语
下载PDF
论20世纪五六十年代政治抒情诗的审美风格
3
作者 袁琳 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2024年第2期137-143,共7页
20世纪五六十年代的政治抒情诗忠实记录了新中国成立后的社会变革与公共生活的面貌,整体呈现出三种审美风格:宏大叙事中雄伟壮丽的崇高美、日常叙事中清新宁静的优美、异化情境中社会不良风气造成的荒诞感。无论是抒发社会主义建设革命... 20世纪五六十年代的政治抒情诗忠实记录了新中国成立后的社会变革与公共生活的面貌,整体呈现出三种审美风格:宏大叙事中雄伟壮丽的崇高美、日常叙事中清新宁静的优美、异化情境中社会不良风气造成的荒诞感。无论是抒发社会主义建设革命豪情的壮美、表达日常生活幸福之感的优美,还是讽喻社会异化情境中的荒诞感,诗歌的价值内核仍然指向对真、善、美的追求。 展开更多
关键词 政治抒情诗 崇高 优美 荒诞感
下载PDF
叶嘉莹先生诗教体系初探
4
作者 蔡雯 《文学与文化》 2024年第2期9-15,共7页
叶嘉莹先生诗教体系强调以儿童为教育对象终身学诗,并注重对一线教师的教育,诗性思维的慰藉力量是应在启蒙教育阶段推行中华诗教的学理依据。叶嘉莹先生诗教体系以吟诵为主要方法,继承儒家诗教优秀传统的同时,适应时代而有所创新:注重... 叶嘉莹先生诗教体系强调以儿童为教育对象终身学诗,并注重对一线教师的教育,诗性思维的慰藉力量是应在启蒙教育阶段推行中华诗教的学理依据。叶嘉莹先生诗教体系以吟诵为主要方法,继承儒家诗教优秀传统的同时,适应时代而有所创新:注重诗词中兴发感动力量的传达、时刻流露出高贵的道德情操、严分文体并明晰各种文体的美感特质,引入西方理论为中华诗教提供全新的评赏角度。其诗教对象、方法、内容浑然一体,自成体系,既契合传统,又适用当下,应予以大力推行。 展开更多
关键词 诗教 叶嘉莹 吟诵 兴发感动 弱德之美
下载PDF
The Early Love Poetry of W.B. Yeats——When You Are Old 被引量:1
5
作者 岳曼曼 《海外英语》 2016年第13期161-162,共2页
When you are old is one of the most famous love poetry written by Irish Poet, William Butler Yeats. The paper elaborates deeply on one of the early love poetry of William Butler Yeats: When you are old. It gives an in... When you are old is one of the most famous love poetry written by Irish Poet, William Butler Yeats. The paper elaborates deeply on one of the early love poetry of William Butler Yeats: When you are old. It gives an introduction of W.B. Yeats and then discusses Yeats' s early love poetry and his muse as well as her influence in the love poetry; Then the poem When you are old is analyzed and in the meantime the original French version and the Chinese version were provided for readers' literary appreciation. 展开更多
关键词 poetry Yeats poetry deeply LITERARY APPRECIATION beauty MARRIED STANZA HERITAGE
下载PDF
“一位有风格的作家”——论孙犁的诗意小说
6
作者 张浩 《阴山学刊》 2024年第3期48-54,共7页
孙犁的诗意小说是解放区文学中一道独特的景色,长期以来被研究者们津津乐道,而受到其《荷花淀》影响,以相似风格进行创作的作家群也已经成为中国现当代文学史上的组成部分。那么作为这一风格开创者的孙犁,他的创作呈现出何种特征?可以... 孙犁的诗意小说是解放区文学中一道独特的景色,长期以来被研究者们津津乐道,而受到其《荷花淀》影响,以相似风格进行创作的作家群也已经成为中国现当代文学史上的组成部分。那么作为这一风格开创者的孙犁,他的创作呈现出何种特征?可以从孙犁对于中国古典文学和民间艺术的继承、引导读者情感的流动和美感的凝结、对于美的思考和升华三个方面出发对其进行论述。 展开更多
关键词 诗意 短篇小说 解放区文学
下载PDF
论《拉奥孔》“诗画异质”中的美丑思想
7
作者 张晓怡 《绵阳师范学院学报》 2024年第1期125-129,146,共6页
莱辛在《拉奥孔》辨析诗与画的界限时表达了他的美丑思想。莱辛认为,美和丑都具有物质形体和“一眼就可看遍”的特征,这是美丑存在的现实基础。当美和丑的题材进入艺术生产时,它们的属性会与作品价值形成内在冲突,这就要求物体的美丑转... 莱辛在《拉奥孔》辨析诗与画的界限时表达了他的美丑思想。莱辛认为,美和丑都具有物质形体和“一眼就可看遍”的特征,这是美丑存在的现实基础。当美和丑的题材进入艺术生产时,它们的属性会与作品价值形成内在冲突,这就要求物体的美丑转化为艺术真实来实现作品“美”的效果。美和丑以实体和表象的形式参与到审美经验的生成,经过从身体到心理、从生理到审美的生发机制,对接受主体产生特殊的心理效果。莱辛的美丑观涉及到艺术创作、作品审美和接受心理等,既是用来衡量时间艺术和空间艺术异同之处的审美标准,又归纳了美与丑在具体的艺术门类中的表现特点,在思想体系和方法论上保持内在一致。 展开更多
关键词 莱辛 《拉奥孔》 诗画异质 美丑思想
下载PDF
Edward Burne-Jones’s The Mirror of Venus: Physical and Intangible Female Beauty 被引量:1
8
作者 Liana De Girolami Cheney 《Journal of Literature and Art Studies》 2019年第1期96-122,共27页
The Pre-Raphaelite painter Edward Burne-Jones(1833-1898)conceived the subject of The Mirror of Venus between 1865 and 1867.He painted two versions:a small version in gouache and oil and a larger version in oil on canv... The Pre-Raphaelite painter Edward Burne-Jones(1833-1898)conceived the subject of The Mirror of Venus between 1865 and 1867.He painted two versions:a small version in gouache and oil and a larger version in oil on canvas.In composing this subject Burne-Jones was inspired by the poetic and chromatic description of a lyrical stanza on“The Hill of Venus”in the long epic poem Earthly Paradise,written by his close friend and collaborator William Morris.1 This study comprises three parts:Burne-Jones’s history of the paintings,his iconographical sources,and an iconological interpretation of The Mirror of Venus. 展开更多
关键词 VENUS astronomy beauty love MIRROR planet star water SYMBOLISM British poetry NEOPLATONISM Aesthetic Movement Art Nouveau Symbolists
下载PDF
On untranslatability of classical Chinese poetry: From the perspective of aesthetic function of language 被引量:3
9
作者 LIANG Zhi-min 《Sino-US English Teaching》 2007年第10期76-81,共6页
关键词 中国古典诗歌 不可译性 可译性 审美感 文学翻译
下载PDF
The Defects in Translating Tang Poetry into English
10
作者 高玲 《海外英语》 2010年第8X期358-359,共2页
Occasionally,browsing in a bookstore,I came upon a smallvolume with the title"Tang Shi San Bai Shou",which translatesas"Three Hundred Tang Poems".
关键词 poetry translated TRANSLATOR beautiful poetry 陌上赠美人 vocabulary TRANSLATING beauty DYNASTY
下载PDF
A Comparative Study of Three English Versions of Du Fu’s“Spring Perspective” under the Theory of“Three Beauties”
11
作者 陈奈儿 《海外英语》 2021年第2期81-83,共3页
Translation is an art.The translation of Tang poetry,the cultural treasure of our country,is even more"an art of arts",in the sense that Tang poetry not only pays heed to the content,artistic conception,and ... Translation is an art.The translation of Tang poetry,the cultural treasure of our country,is even more"an art of arts",in the sense that Tang poetry not only pays heed to the content,artistic conception,and emotion expressed by the poet,but also to the refinement of language,the rhyme of antithesis,with its creation background behind even more obscure.At all times and all over the world,translation theories emerge one after another,but the highest standard of poetry evaluation should be the"Three Beauties Theory",that is,the beauty of image,the beauty of sound,and the beauty of form,which was put forward by Xu Yuanchong,the great master in Chinese translation circle.The purpose of this paper is to analyze and compare the three different English versions of Spring Perspective by Du Fu. 展开更多
关键词 Tang poetry TRANSLATION Three beauty Theory Comparative Analysis
下载PDF
On Translation Strategies of C-E Translation of The Everlasting Regret from“Three Beauties”Principle
12
作者 郭林秀 张江 《西安翻译学院论坛》 2020年第3期69-74,共6页
Tang poetry can be described as the treasure of Chinese culture.For a long time,both domestic and foreign scholars have devoted themselves to disseminating the immortal Chinese cultural heritage and have made great co... Tang poetry can be described as the treasure of Chinese culture.For a long time,both domestic and foreign scholars have devoted themselves to disseminating the immortal Chinese cultural heritage and have made great contributions to the translation of classical poetry.The Everlasting Regret is one of the excellent narrative poems in Chinese classical poetry.It is highly valued by many translators."Three Beauties" principle are the principles of po­etry translation proposed by Mr.Xu Yuanchong,in his work On Chinese Verse in English Rhyme.On the basis of the"Three Beauties" principle and translation version of Mr.Xu Yuanchong's The Everlasting Regret,this paper analyzes how to achieve the beauty in sense,sound and form in translation,aiming at providing some reference methods for the translation of Chinese classical poetry. 展开更多
关键词 Tang poetry The Everlasting Regret "Three Beauties"principle English translation
下载PDF
A Study on Xu Yuanchong's Translated Poem on the Height from the Perspective of Three Beauties
13
作者 XIE Xiao (Foreign Language Department of Anhui University, Hefei 230039, China) 《海外英语》 2012年第3X期154-154,157,共2页
Mr Xu Yuanchong puts forward the translation theory of "three beauties" which defines that poetry translation should reproduce the sense beauty, sound beauty and form beauty of original poetry. This thesis a... Mr Xu Yuanchong puts forward the translation theory of "three beauties" which defines that poetry translation should reproduce the sense beauty, sound beauty and form beauty of original poetry. This thesis analyzes Mr Xu's translated work on the Height from "three beauties" theory and explains the concrete realization of three beauties in his translation work. 展开更多
关键词 poetry TRANSLATION on the HEIGHT Xu Yuanchong sens
下载PDF
美学视角下徐志摩诗歌语言艺术刍议
14
作者 平燕 《兰州工业学院学报》 2023年第2期122-125,共4页
徐志摩积极实践闻一多的“三美论”,借鉴中国古典格律诗与西方诗歌在音韵与形式上的审美特点,其诗歌作品语言华美、题材多样、独具空灵、气质柔美。从美学视角出发,将徐志摩诗歌语言的审美特点分为音乐美、绘画美以及建筑美,基于这三种... 徐志摩积极实践闻一多的“三美论”,借鉴中国古典格律诗与西方诗歌在音韵与形式上的审美特点,其诗歌作品语言华美、题材多样、独具空灵、气质柔美。从美学视角出发,将徐志摩诗歌语言的审美特点分为音乐美、绘画美以及建筑美,基于这三种审美特点使徐志摩形成独特的语言风格,为我国新诗的发展作出巨大贡献。 展开更多
关键词 诗歌艺术 徐志摩 音乐美 绘画美 建筑美
下载PDF
“三美”在跨文化诗歌翻译中的运用——论许渊冲古诗英译作品 被引量:1
15
作者 李德琼 《襄阳职业技术学院学报》 2023年第2期137-140,共4页
语言的翻译并不是简单的语言转换,而是用语言作为载体,将源文进行本土化,使之符合本土语言,为译入语读者接纳吸收。语言的翻译事实上是文化的翻译,诗歌翻译是跨文化翻译中一个典型的例子。许渊冲主张在翻译中国古典诗词的时候,应努力达... 语言的翻译并不是简单的语言转换,而是用语言作为载体,将源文进行本土化,使之符合本土语言,为译入语读者接纳吸收。语言的翻译事实上是文化的翻译,诗歌翻译是跨文化翻译中一个典型的例子。许渊冲主张在翻译中国古典诗词的时候,应努力达到意美、音美、形美的“三美”境界。通过举例其“三美”理论在实践中的运用,呈现翻译美学在跨文化翻译中的运用,为其他译者提供参考。 展开更多
关键词 跨文化 诗歌翻译 “三美” 许渊冲翻译理论
下载PDF
“诗圣”的多维度阐释
16
作者 南生桥 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 2023年第4期87-91,共5页
“诗圣”是对杜甫的诗歌创作集真善美之大成的总括称谓,分论之有两方面:一是诗史,即写实性、史诗性所呈现的思想内容之真、善;二是诗艺,即体裁和艺术性所呈现的语言形式之美。两方面又各分为若干侧面。因社会角色和话语环境不同,古今中... “诗圣”是对杜甫的诗歌创作集真善美之大成的总括称谓,分论之有两方面:一是诗史,即写实性、史诗性所呈现的思想内容之真、善;二是诗艺,即体裁和艺术性所呈现的语言形式之美。两方面又各分为若干侧面。因社会角色和话语环境不同,古今中外对各侧面的具体阐释又互有不同,同一能指在不同的所指间滑动,见仁见智,言人人殊。所有这些因素共同构成一个不同层次的多维度阐释系统。 展开更多
关键词 诗圣 集大成之美 诗史 诗艺
下载PDF
元好问海棠诗的审美特质
17
作者 周冰潇 裴兴荣 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2023年第3期80-84,共5页
元好问为金元时期著名诗人,其海棠诗虽然数量不多,但却能在前人的基础上开拓创新,以我手写我心,极具个人特色,给人以独特的审美感受。总的来说,元好问海棠诗的审美特质主要表现在诗人对海棠花蕾的偏爱及对海棠花叶形色的描绘,借海棠意... 元好问为金元时期著名诗人,其海棠诗虽然数量不多,但却能在前人的基础上开拓创新,以我手写我心,极具个人特色,给人以独特的审美感受。总的来说,元好问海棠诗的审美特质主要表现在诗人对海棠花蕾的偏爱及对海棠花叶形色的描绘,借海棠意象表达亡国之痛,抒发飘零之苦,歌咏女性之美,并将人生哲理融入诗中,发掘咏花诗的理趣之美。 展开更多
关键词 元好问 海棠诗 审美特质 自然美 情韵美 理趣美
下载PDF
新媒体背景下高职古诗词教学与学生审美能力培养研究
18
作者 郑婉秋 《成才之路》 2023年第5期53-56,共4页
在新媒体背景下,教师可以尝试新的古诗词教学方法,学生可以进入新的学习状态,师生可以产生更多亲密互动。从新媒体切入,探究高职古诗词教学与学生审美能力培养相关问题,具有重要现实意义。文章围绕“新媒体背景分析”“高职古诗词教学... 在新媒体背景下,教师可以尝试新的古诗词教学方法,学生可以进入新的学习状态,师生可以产生更多亲密互动。从新媒体切入,探究高职古诗词教学与学生审美能力培养相关问题,具有重要现实意义。文章围绕“新媒体背景分析”“高职古诗词教学与学生审美能力培养的关系”“新媒体背景下高职古诗词教学与学生审美能力培养的对策”这几个方面展开深入讨论,重点联系新媒体背景,分析高职院校古诗词教学新路径,挖掘更多审美元素、审美方法,将古诗词教学与审美教育巧妙融合在一起,达到“以美育人”的效果,全面提升高职学生的审美能力。 展开更多
关键词 新媒体 高职院校 古诗词教学 审美能力 培养 以美育人
下载PDF
《楚辞》中屈原诗人身份的特选与蒙召意识
19
作者 赵南楠 《汉江师范学院学报》 2023年第1期15-21,共7页
屈原诗人身份的意义在于:屈原写诗,一定知道自己永垂不朽。屈原在诗歌创作中多次表达了对自己诗人身份的特选与蒙召意识的肯定。屈原的生与死都是非凡的,这一点与耶稣基督相似。耶稣是集中的艺术家,艺术家是分散的耶稣。屈原相信自己一... 屈原诗人身份的意义在于:屈原写诗,一定知道自己永垂不朽。屈原在诗歌创作中多次表达了对自己诗人身份的特选与蒙召意识的肯定。屈原的生与死都是非凡的,这一点与耶稣基督相似。耶稣是集中的艺术家,艺术家是分散的耶稣。屈原相信自己一出生就被上苍委以重任,去完成一项重要使命。此谓他的特选意识;他塑造的神人形象是其蒙召意识的重要体现。他创造的香草美人传统影响了后世文人。 展开更多
关键词 诗人身份 特选意识 蒙召意识 耶稣基督 神人形象 香草美人
下载PDF
抵达童真与悲悯的温情书写——试论张战的诗
20
作者 晏杰雄 张秋瑾 《昭通学院学报》 2023年第1期74-80,共7页
张战的诗歌创作聚焦日常生活,倾向于从独特视角出发体察寻常细节,力图在个人化的遐想中构建理想的“蕞尔小国”,营造自身的诗歌美学。一方面,她坚持儿童本位的创作原则,关注儿童生存体验,致力于打造富含童真童趣的诗;另一方面,她在与自... 张战的诗歌创作聚焦日常生活,倾向于从独特视角出发体察寻常细节,力图在个人化的遐想中构建理想的“蕞尔小国”,营造自身的诗歌美学。一方面,她坚持儿童本位的创作原则,关注儿童生存体验,致力于打造富含童真童趣的诗;另一方面,她在与自然、他人和世界的对话中厚植悲悯情怀,着力表现对所有人平等而真诚的爱。在艺术上,擅长用自我独白、复沓、隐喻等手法创设意境,具有温和静美的艺术质感。 展开更多
关键词 张战 诗歌创作 童诗 悲悯 静美
下载PDF
上一页 1 2 26 下一页 到第
使用帮助 返回顶部