The paper relies on the language management model. First of all, the thousands of new words coined each year in China can be roughly divided into eight groups. Besides, it exemplifies the problems that have occurred i...The paper relies on the language management model. First of all, the thousands of new words coined each year in China can be roughly divided into eight groups. Besides, it exemplifies the problems that have occurred in communication. Last but not least, to reflect language management acts/processes, it reports the efforts the language authorities and governmental bodies have made in the struggle to solve the problems. It attempts to remind the language management agencies of the point that for the use of new words, the language users are always right as long as communication flows without problems in understanding.展开更多
With the development of the society and culture, English vocabulary change rapidly. English has always been in a state of evolution. In recent years new words enter the English language at an increasing rate. This pap...With the development of the society and culture, English vocabulary change rapidly. English has always been in a state of evolution. In recent years new words enter the English language at an increasing rate. This paper makes an attempt to analyze eight ways of new English word formation, creating, blending, shortening, functional shift, back- formation, affixation, compounding and borrowing — by presenting mainly English examples.展开更多
As China continues to open up to the outside world,new words in every aspect of our daily life are emerging at a rapid speed.However,the quality of translation at present is not very satisfactory.This paper analyzes t...As China continues to open up to the outside world,new words in every aspect of our daily life are emerging at a rapid speed.However,the quality of translation at present is not very satisfactory.This paper analyzes the features of these words,the errors in their translation and discusses the translation strategies based on the Functional Theory of Germany.展开更多
Along with the unceasingly booming of new terms in Chinese language, some people complain that it is becoming more and more difficult to understand some terms like "囧", "给力","织围脖". ...Along with the unceasingly booming of new terms in Chinese language, some people complain that it is becoming more and more difficult to understand some terms like "囧", "给力","织围脖". Recently, there is a national notice about the forbidding of using"神马","PK"and "浮云" in the composition of Chinese Subject while attending the University Entrance Examination. Some linguists are wondering shall the orthodox language absorb all of them. Should the local legislation do anything about the protection of language and characters? How long will these emerging new words lively between people's lips? This article discusses the above questions by focusing on the historical development of the term "玉米", presenting the different attitudes of common people, linguists and the government, and analyzing some common social understanding of these terms.展开更多
With China's all-round social development,especially entering the 21century,the social economy,science and technology and also the language changes are in a fast speed.Particularly,the growth of the Chinese-specif...With China's all-round social development,especially entering the 21century,the social economy,science and technology and also the language changes are in a fast speed.Particularly,the growth of the Chinese-specific new words is much faster than any other periods.Along with the intercultural communication,the English translation of Chinese-specific new words has become a new research focus.Firstly,the paper is to introduce the growth background of the new lexical words,and then gives a definition and classifies them into the specific fields,after that the paper will discuss the two translation strategies-domestication and foreignization in translating the Chinese-specific new words to English.Comparing the strengthens and shortcomings of the two strategies,the paper draws a conclusion—regard the two translation strategies in a dialectical way.展开更多
To start with,I mention that certainnew words and expressions are used rela-tively often by journalists when they com-pose reports and articles.Their writing issaid to be all right for a newspaper,butthat lacks imagin...To start with,I mention that certainnew words and expressions are used rela-tively often by journalists when they com-pose reports and articles.Their writing issaid to be all right for a newspaper,butthat lacks imagination and beauty.Exam-pies:1.After the huddle with top Democratsand Republicans,the President展开更多
Recently, the phenomenon of the growing use of online buzzword on China's internet is becoming one of the hot button issue on various communicative occasions. This study uses participant observation to explore the...Recently, the phenomenon of the growing use of online buzzword on China's internet is becoming one of the hot button issue on various communicative occasions. This study uses participant observation to explore the online buzzwords like"打 call","hold 住","we are 伐木累"by mainland Chinese netizens at three core networks in China—Sina Weibo, Tencent Weibo and Wechat. The study suggests that new Chinglish is gaining popularity in China's homegrown social networks. This online buzzword phenomenon of New Chinglish will be analysed in Translanguaging perspective, a theoretical perspective that thinks it as a process of making meaning, shaping experience, gaining understanding and knowledge through the use of multiple languages(Garcia,2009).The mixing practices in China's social networking communities reveals that a mixed-code pidginized variety of Chinese English is gaining popularity in the domain of social interaction.展开更多
There are many idioms related to color words in English and Chinese.The use of color words in idioms adds beauty and vividness to the language.Due to the cultural differences,“color idioms”have gained different cult...There are many idioms related to color words in English and Chinese.The use of color words in idioms adds beauty and vividness to the language.Due to the cultural differences,“color idioms”have gained different cultural connotations with the development of English and Chinese languages.It is of great significance to accurately understand and grasp the meanings and differences of color-related idioms in Chinese and English.This paper intends to analyze and expound the cultural connotations of English and Chinese idioms related to several widely used basic color words with the aim of helping English learners know and use the idioms about color words better.展开更多
Good translations play a very important role in cultural exchange.The idea of reception aesthetics think the reader as the center in translation process.This paper will study the translation of culture-loaded words fr...Good translations play a very important role in cultural exchange.The idea of reception aesthetics think the reader as the center in translation process.This paper will study the translation of culture-loaded words from the perspective of reception aesthetics.It is divided into five parts.The first part mainly introduces the background and theoretical foundation of this paper,the second part introduces the writer’s works,the third part gives examples to analyze the culture-loaded words appearing in The Golden Cangue,the fourth part gives examples of the translation methods,and the fifth part is the conclusion.It aims to provide a reference for the English translation of culture-loaded words.展开更多
Language change is the manner in which the phonetic, morphological, semantic, syntactic, and other features of a language are modified over time. Vocabulary can change quickly as new words are borrowed from other lang...Language change is the manner in which the phonetic, morphological, semantic, syntactic, and other features of a language are modified over time. Vocabulary can change quickly as new words are borrowed from other languages, or as words get combined or shortened. Information and communication technologies (ICT) are one of the major driving forces in the process of globalization. This paper focuses on some lexicon changes over the last two decades. In particular, affixation, compounding, blending, and meaning shift are illustrated in detail.展开更多
50 new generation of migrant workers were randomly chosen from Yanbu Town which is in Nanhai district,Foshan city, Gua ngdong Province.They were asked to complete the questionnaires about the awareness of interact new...50 new generation of migrant workers were randomly chosen from Yanbu Town which is in Nanhai district,Foshan city, Gua ngdong Province.They were asked to complete the questionnaires about the awareness of interact new words.The statistics show that the average awareness of new generation of migrant workers on interact new words is low as a whole. The reasons may lie in workers' overtime working ,relatively closed working environment, low social status,low income and education level and so on.展开更多
With the deveolpment of the society. and culture, English vocabulary changerapidly. New words enter the English language daily at an ever -- inereasing rate. Greatchange in vocabulary, however, does not cause great ch...With the deveolpment of the society. and culture, English vocabulary changerapidly. New words enter the English language daily at an ever -- inereasing rate. Greatchange in vocabulary, however, does not cause great change in the rules of English word for-mation. This paper will take some new words as example to show the treat importance of thetraditional principles in the formation of new words, though there are slight changes in themtoo.展开更多
This paper has proposed a new methodology extracting stability classes of field association words depending on automatically power link analysis to enhance the precision of decision tree. In this paper, we have studie...This paper has proposed a new methodology extracting stability classes of field association words depending on automatically power link analysis to enhance the precision of decision tree. In this paper, we have studied the effects of the time variation based on the frequencies of specific words called field association words that connected to documents using power link in a specific period. The stability classes have referred to the popularity of field association words based on the change of time in a given period. The new approach has evaluated by conducting experiments simulating results of 1575 files (about 5.16 MB). Based on these experiments, it has turned out that, the F-measure for ascending, stable and descending classes have achieved 93.6%, 99.8% and 75.7%, respectively. These results mean that F-measure was increasing by 12%, 4% and 34% than traditional methods because of the power link analysis.展开更多
When you mention lexicology,absolutely it is a branch of linguistics,inquiring into the origins and meanings of words.The lexicologist Mc Carthy(1990)have given us his opinion about it.He said,grammar is important,and...When you mention lexicology,absolutely it is a branch of linguistics,inquiring into the origins and meanings of words.The lexicologist Mc Carthy(1990)have given us his opinion about it.He said,grammar is important,and it indeed plays a vital rolein English study,but that is not all.In fact,tar from this.From this we can see,vocabulary and the study and learning of vocabularytake an outstanding place in the study of language,it will improve his skills of using reference books and raise his problem-solvingability and efficiency of individual study.And it will make you much more receptive and productive in language processing and lan-guage production.Knowledge of English Lexicology can offer a great help to the work of the teachers of English.Armed with thisknowledge,they can better control the teaching materials,especially the concerning words.They can also select and organize mate-rials to teach in a more effective way.What is more,they can make use of the different sense relations to group vocabulary,inter-pret words and explain meanings to the students;At last,their teaching will prove better if they have the knowledge of dictionaries.In my thesis,I will talk about how to deal with new words in material.展开更多
New words and expressions I havementioned in my previous article(见《福建外语》1984年4期)are supple-mented and amplified with the follow-ing:1.The capital put on festive air(首都披上节日盛装)。
From the initial sparks of fire to the present independent school, the network language has become the research object of many language scholars. With the rapid development of the lntemet, a large number of the networ...From the initial sparks of fire to the present independent school, the network language has become the research object of many language scholars. With the rapid development of the lntemet, a large number of the network new words and hot words have a rapid impact on people's social communication and their life. This kind of the vocabularies truly reflects the different life attitudes and cultures mainly with the words as the carrier, and then shows the network cultures, mentalities and life styles of the Chinese people, and especially the young people in different stages. From the perspective of the English vocabulary, take the reverse into consideration of the reaction of the network new and hot words on the present situations of the life of young people, the latest social phenomena and the importance and particularity of the new things, and we can find out the roles and values of the network new and hot words in the intercultural communication.展开更多
When we do some English reading,we would find some new words.We do not need to look them up in an English-Chinese dictionary most of the time,and we do not have to ask our English teachers for help most of the time.Us...When we do some English reading,we would find some new words.We do not need to look them up in an English-Chinese dictionary most of the time,and we do not have to ask our English teachers for help most of the time.Usually,we can use their nearby words to figure out the meanings of the new words,even though we can not always figure out the meanings of all the new words.展开更多
Find It What do people clean before Chinese New Year?Conversation A(in the studio)Greg:Welcome,Tara!Happy Chinese New Year!Tara:Thank you!Greg:You know a lot about different cultures.What do people do to prepare for t...Find It What do people clean before Chinese New Year?Conversation A(in the studio)Greg:Welcome,Tara!Happy Chinese New Year!Tara:Thank you!Greg:You know a lot about different cultures.What do people do to prepare for this holiday?展开更多
Editor’s Note:Every year a number of new words and phrases from the Internet make it into a language’s vocabulary.Sorting through the most popular buzzwords and phrases used by China’s netizens reveals a virtual s...Editor’s Note:Every year a number of new words and phrases from the Internet make it into a language’s vocabulary.Sorting through the most popular buzzwords and phrases used by China’s netizens reveals a virtual smorgasbord of linguistic ingenuity and also what was most important in the last 12 months.Let’s take a look at what was on the tip of China’s tongue in 2013展开更多
This paper aims to find out the effect of using the conceptual blending theory to understand the meaning construction of newly coined Chinese words and phrases such as internet catchwords.Through illustration of some ...This paper aims to find out the effect of using the conceptual blending theory to understand the meaning construction of newly coined Chinese words and phrases such as internet catchwords.Through illustration of some examples,it is found that the conceptual blending theory is applicable in explaining Chinese linguistic phenomena and it offers us a new perspective to understand new linguistic phenomena in Chinese.展开更多
文摘The paper relies on the language management model. First of all, the thousands of new words coined each year in China can be roughly divided into eight groups. Besides, it exemplifies the problems that have occurred in communication. Last but not least, to reflect language management acts/processes, it reports the efforts the language authorities and governmental bodies have made in the struggle to solve the problems. It attempts to remind the language management agencies of the point that for the use of new words, the language users are always right as long as communication flows without problems in understanding.
文摘With the development of the society and culture, English vocabulary change rapidly. English has always been in a state of evolution. In recent years new words enter the English language at an increasing rate. This paper makes an attempt to analyze eight ways of new English word formation, creating, blending, shortening, functional shift, back- formation, affixation, compounding and borrowing — by presenting mainly English examples.
文摘As China continues to open up to the outside world,new words in every aspect of our daily life are emerging at a rapid speed.However,the quality of translation at present is not very satisfactory.This paper analyzes the features of these words,the errors in their translation and discusses the translation strategies based on the Functional Theory of Germany.
文摘Along with the unceasingly booming of new terms in Chinese language, some people complain that it is becoming more and more difficult to understand some terms like "囧", "给力","织围脖". Recently, there is a national notice about the forbidding of using"神马","PK"and "浮云" in the composition of Chinese Subject while attending the University Entrance Examination. Some linguists are wondering shall the orthodox language absorb all of them. Should the local legislation do anything about the protection of language and characters? How long will these emerging new words lively between people's lips? This article discusses the above questions by focusing on the historical development of the term "玉米", presenting the different attitudes of common people, linguists and the government, and analyzing some common social understanding of these terms.
文摘With China's all-round social development,especially entering the 21century,the social economy,science and technology and also the language changes are in a fast speed.Particularly,the growth of the Chinese-specific new words is much faster than any other periods.Along with the intercultural communication,the English translation of Chinese-specific new words has become a new research focus.Firstly,the paper is to introduce the growth background of the new lexical words,and then gives a definition and classifies them into the specific fields,after that the paper will discuss the two translation strategies-domestication and foreignization in translating the Chinese-specific new words to English.Comparing the strengthens and shortcomings of the two strategies,the paper draws a conclusion—regard the two translation strategies in a dialectical way.
文摘To start with,I mention that certainnew words and expressions are used rela-tively often by journalists when they com-pose reports and articles.Their writing issaid to be all right for a newspaper,butthat lacks imagination and beauty.Exam-pies:1.After the huddle with top Democratsand Republicans,the President
文摘Recently, the phenomenon of the growing use of online buzzword on China's internet is becoming one of the hot button issue on various communicative occasions. This study uses participant observation to explore the online buzzwords like"打 call","hold 住","we are 伐木累"by mainland Chinese netizens at three core networks in China—Sina Weibo, Tencent Weibo and Wechat. The study suggests that new Chinglish is gaining popularity in China's homegrown social networks. This online buzzword phenomenon of New Chinglish will be analysed in Translanguaging perspective, a theoretical perspective that thinks it as a process of making meaning, shaping experience, gaining understanding and knowledge through the use of multiple languages(Garcia,2009).The mixing practices in China's social networking communities reveals that a mixed-code pidginized variety of Chinese English is gaining popularity in the domain of social interaction.
文摘There are many idioms related to color words in English and Chinese.The use of color words in idioms adds beauty and vividness to the language.Due to the cultural differences,“color idioms”have gained different cultural connotations with the development of English and Chinese languages.It is of great significance to accurately understand and grasp the meanings and differences of color-related idioms in Chinese and English.This paper intends to analyze and expound the cultural connotations of English and Chinese idioms related to several widely used basic color words with the aim of helping English learners know and use the idioms about color words better.
文摘Good translations play a very important role in cultural exchange.The idea of reception aesthetics think the reader as the center in translation process.This paper will study the translation of culture-loaded words from the perspective of reception aesthetics.It is divided into five parts.The first part mainly introduces the background and theoretical foundation of this paper,the second part introduces the writer’s works,the third part gives examples to analyze the culture-loaded words appearing in The Golden Cangue,the fourth part gives examples of the translation methods,and the fifth part is the conclusion.It aims to provide a reference for the English translation of culture-loaded words.
文摘Language change is the manner in which the phonetic, morphological, semantic, syntactic, and other features of a language are modified over time. Vocabulary can change quickly as new words are borrowed from other languages, or as words get combined or shortened. Information and communication technologies (ICT) are one of the major driving forces in the process of globalization. This paper focuses on some lexicon changes over the last two decades. In particular, affixation, compounding, blending, and meaning shift are illustrated in detail.
文摘50 new generation of migrant workers were randomly chosen from Yanbu Town which is in Nanhai district,Foshan city, Gua ngdong Province.They were asked to complete the questionnaires about the awareness of interact new words.The statistics show that the average awareness of new generation of migrant workers on interact new words is low as a whole. The reasons may lie in workers' overtime working ,relatively closed working environment, low social status,low income and education level and so on.
文摘With the deveolpment of the society. and culture, English vocabulary changerapidly. New words enter the English language daily at an ever -- inereasing rate. Greatchange in vocabulary, however, does not cause great change in the rules of English word for-mation. This paper will take some new words as example to show the treat importance of thetraditional principles in the formation of new words, though there are slight changes in themtoo.
文摘This paper has proposed a new methodology extracting stability classes of field association words depending on automatically power link analysis to enhance the precision of decision tree. In this paper, we have studied the effects of the time variation based on the frequencies of specific words called field association words that connected to documents using power link in a specific period. The stability classes have referred to the popularity of field association words based on the change of time in a given period. The new approach has evaluated by conducting experiments simulating results of 1575 files (about 5.16 MB). Based on these experiments, it has turned out that, the F-measure for ascending, stable and descending classes have achieved 93.6%, 99.8% and 75.7%, respectively. These results mean that F-measure was increasing by 12%, 4% and 34% than traditional methods because of the power link analysis.
文摘When you mention lexicology,absolutely it is a branch of linguistics,inquiring into the origins and meanings of words.The lexicologist Mc Carthy(1990)have given us his opinion about it.He said,grammar is important,and it indeed plays a vital rolein English study,but that is not all.In fact,tar from this.From this we can see,vocabulary and the study and learning of vocabularytake an outstanding place in the study of language,it will improve his skills of using reference books and raise his problem-solvingability and efficiency of individual study.And it will make you much more receptive and productive in language processing and lan-guage production.Knowledge of English Lexicology can offer a great help to the work of the teachers of English.Armed with thisknowledge,they can better control the teaching materials,especially the concerning words.They can also select and organize mate-rials to teach in a more effective way.What is more,they can make use of the different sense relations to group vocabulary,inter-pret words and explain meanings to the students;At last,their teaching will prove better if they have the knowledge of dictionaries.In my thesis,I will talk about how to deal with new words in material.
文摘New words and expressions I havementioned in my previous article(见《福建外语》1984年4期)are supple-mented and amplified with the follow-ing:1.The capital put on festive air(首都披上节日盛装)。
文摘From the initial sparks of fire to the present independent school, the network language has become the research object of many language scholars. With the rapid development of the lntemet, a large number of the network new words and hot words have a rapid impact on people's social communication and their life. This kind of the vocabularies truly reflects the different life attitudes and cultures mainly with the words as the carrier, and then shows the network cultures, mentalities and life styles of the Chinese people, and especially the young people in different stages. From the perspective of the English vocabulary, take the reverse into consideration of the reaction of the network new and hot words on the present situations of the life of young people, the latest social phenomena and the importance and particularity of the new things, and we can find out the roles and values of the network new and hot words in the intercultural communication.
文摘When we do some English reading,we would find some new words.We do not need to look them up in an English-Chinese dictionary most of the time,and we do not have to ask our English teachers for help most of the time.Usually,we can use their nearby words to figure out the meanings of the new words,even though we can not always figure out the meanings of all the new words.
文摘Find It What do people clean before Chinese New Year?Conversation A(in the studio)Greg:Welcome,Tara!Happy Chinese New Year!Tara:Thank you!Greg:You know a lot about different cultures.What do people do to prepare for this holiday?
文摘Editor’s Note:Every year a number of new words and phrases from the Internet make it into a language’s vocabulary.Sorting through the most popular buzzwords and phrases used by China’s netizens reveals a virtual smorgasbord of linguistic ingenuity and also what was most important in the last 12 months.Let’s take a look at what was on the tip of China’s tongue in 2013
文摘This paper aims to find out the effect of using the conceptual blending theory to understand the meaning construction of newly coined Chinese words and phrases such as internet catchwords.Through illustration of some examples,it is found that the conceptual blending theory is applicable in explaining Chinese linguistic phenomena and it offers us a new perspective to understand new linguistic phenomena in Chinese.