1
|
任溶溶儿童诗的语言艺术 |
汤素兰
|
《中国文学研究》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
2
|
|
2
|
从生态翻译学视角看任溶溶对E·B·怀特儿童文学的翻译 |
魏雷
邓景春
|
《新余学院学报》
|
2016 |
1
|
|
3
|
任溶溶儿童文学翻译思想研究 |
王珊珊
|
《疯狂英语(教师版)》
|
2008 |
9
|
|
4
|
儿童文学翻译家任溶溶研究综述 |
荆素蓉
米树江
|
《外国语文研究》
|
2015 |
2
|
|
5
|
绘本《温妮女巫》任溶溶译本中的形象性研究 |
陈熹
|
《沧州师范学院学报》
|
2013 |
1
|
|
6
|
“改译”策略在儿童文学翻译中的运用——以任溶溶《夏洛的网》译本为例 |
高洁
|
《信阳农林学院学报》
|
2019 |
1
|
|
7
|
译者的显形:任溶溶儿童文学翻译中的操控与改写 |
王爱琴
权循莲
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2014 |
0 |
|
8
|
女人何处不忧伤——读荣荣《时间之伤》 |
牛殿庆
|
《江西科技师范大学学报》
|
2015 |
0 |
|
9
|
绝望的爱情宣言,孤寂的高贵灵魂——女诗人荣荣的作品《一个疯女人突然爱上了一个死者》解读 |
刁丽英
|
《岳阳职业技术学院学报》
|
2014 |
0 |
|
10
|
华北沦陷区小说家闻国新论 |
陈思广
|
《长江学术》
|
2017 |
0 |
|
11
|
荣荣诗歌创作浅论 |
杨茜
|
《宁波城市职业技术学院学报》
|
2011 |
0 |
|
12
|
“忠诚”策略在《地板下的小人》任溶溶译本中的体现——兼与肖毛译本对比 |
贾立翌
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
13
|
明代以来汉族民间服饰的历史演变——评崔荣荣牛犁新著《明代以来汉族民间服饰变革与社会变迁(1368-1949年)》 |
张苏
|
《宁波城市职业技术学院学报》
|
2017 |
0 |
|
14
|
沉淀的记忆与真情的发掘——评胡天曙的散文集《溶溶黎山月》 |
王海
|
《琼州学院学报》
|
2012 |
0 |
|
15
|
Charlotte's Web汉译本风格比较 |
吴耀武
张建青
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
2
|
|
16
|
中外舞蹈交流史中的上海芭蕾(三)——胡蓉蓉与上海芭蕾 |
王琸
欧建平
|
《当代舞蹈艺术研究》
|
2020 |
3
|
|