1
|
语际改写的文化思考—以胡适的改写为案例 |
赵文静
|
《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
2
|
|
2
|
论勒菲弗尔对中国佛典译论译史的误读 |
熊宣东
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
3
|
|
3
|
论赞助人对西南联大文学翻译活动的操控 |
赵俊姝
王志勤
|
《昆明学院学报》
|
2008 |
1
|
|
4
|
勒菲弗尔意识形态理论对汉诗英译的解释力——以毛泽东《忆秦娥·娄山关》词英译为例 |
徐静
|
《辽宁科技大学学报》
CAS
|
2009 |
4
|
|
5
|
从昆明暴力恐怖事件看勒菲弗尔翻译理论在新闻翻译中的运用 |
毛绍磊
|
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
2
|
|
6
|
《文化构建:文学翻译论集》述评——兼评勒菲弗尔论中西翻译和巴斯奈特的译诗思想 |
陈春莉
|
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
7
|
勒菲弗尔“改写”理论在中国的旅行:译介、接受与反思 |
钱晓琳
伍晓飞
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2022 |
1
|
|