期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Social Classes and Cultural Connotations of Yangzhou Home Gardens during the Late Qing Dynasty and the Republic of China
1
作者 ZHANG Lihui 《Journal of Landscape Research》 2016年第6期102-106,共5页
During the late Qing Dynasty and the early period of the Republic of China(1870-1930),the social classes in Yangzhou were basically dominated by officials,businessmen,and scholars.In the building number,scale,and func... During the late Qing Dynasty and the early period of the Republic of China(1870-1930),the social classes in Yangzhou were basically dominated by officials,businessmen,and scholars.In the building number,scale,and functional evolution of their home gardens,these three classes were different,reflecting abundant connotation of characteristic of the time and regional culture,revealing the inheritance path of Yangzhou culture,as well as the richness and diversity of home gardens in Yangzhou during the late Qing Dynasty and the early period of the Republic of China. 展开更多
关键词 Social classes The late qing Dynasty and the early period of the Republic of China yangzhou home gardens Type characteristics Cultural connotation
下载PDF
清末民初着“洋装”的徽州宅第 被引量:2
2
作者 贺为才 张泉 《南方建筑》 2011年第1期50-52,共3页
清末民初,由于受到西方经典建筑风格影响,徽派建筑打上"洋风"烙印。本文根据典型案例,结合相关文献和图片,从建筑立面效果、装饰元素及装饰材料等方面新旧嬗变,初步探讨了地域建筑文化传承与变迁的基本态势。
关键词 徽州 清末民初 “洋风”建筑 文化传承
下载PDF
论学术翻译的文献回译——以梅尔清《清初扬州文化》中译本为例 被引量:6
3
作者 张亚权 《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学)》 CSSCI 北大核心 2005年第3期128-136,共9页
“惟真求实”是学术翻译的基本规范,学术翻译的文献回译能否遵循这一规范,则是判断一部译著学术质量的重要依据。以新版清史“编译丛刊”《清初扬州文化》为例,该书在人名回译、地名回译、书名回译、其他专名及数字回译、直接引文回译... “惟真求实”是学术翻译的基本规范,学术翻译的文献回译能否遵循这一规范,则是判断一部译著学术质量的重要依据。以新版清史“编译丛刊”《清初扬州文化》为例,该书在人名回译、地名回译、书名回译、其他专名及数字回译、直接引文回译等方面均存在文献回译过程带有共性的问题,这些问题的产生有着各种不同的原因,如何避免这些问题,值得学界共同关注。 展开更多
关键词 学术翻译 文献回译 惟真求实 《清初扬州文化》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部