期刊文献+
共找到403篇文章
< 1 2 21 >
每页显示 20 50 100
Integrative multi-omics and systems bioinformatics in translational neuroscience:A data mining perspective 被引量:1
1
作者 Lance M.O'Connor Blake A.O'Connor +2 位作者 Su Bin Lim Jialiu Zeng Chih Hung Lo 《Journal of Pharmaceutical Analysis》 SCIE CAS CSCD 2023年第8期836-850,共15页
Bioinformatic analysis of large and complex omics datasets has become increasingly useful in modern day biology by providing a great depth of information,with its application to neuroscience termed neuroinformatics.Da... Bioinformatic analysis of large and complex omics datasets has become increasingly useful in modern day biology by providing a great depth of information,with its application to neuroscience termed neuroinformatics.Data mining of omics datasets has enabled the generation of new hypotheses based on differentially regulated biological molecules associated with disease mechanisms,which can be tested experimentally for improved diagnostic and therapeutic targeting of neurodegenerative diseases.Importantly,integrating multi-omics data using a systems bioinformatics approach will advance the understanding of the layered and interactive network of biological regulation that exchanges systemic knowledge to facilitate the development of a comprehensive human brain profile.In this review,we first summarize data mining studies utilizing datasets from the individual type of omics analysis,including epigenetics/epigenomics,transcriptomics,proteomics,metabolomics,lipidomics,and spatial omics,pertaining to Alzheimer's disease,Parkinson's disease,and multiple sclerosis.We then discuss multi-omics integration approaches,including independent biological integration and unsupervised integration methods,for more intuitive and informative interpretation of the biological data obtained across different omics layers.We further assess studies that integrate multi-omics in data mining which provide convoluted biological insights and offer proof-of-concept proposition towards systems bioinformatics in the reconstruction of brain networks.Finally,we recommend a combination of high dimensional bioinformatics analysis with experimental validation to achieve translational neuroscience applications including biomarker discovery,therapeutic development,and elucidation of disease mechanisms.We conclude by providing future perspectives and opportunities in applying integrative multi-omics and systems bioinformatics to achieve precision phenotyping of neurodegenerative diseases and towards personalized medicine. 展开更多
关键词 Multi-omics integration Systems bioinformatics data mining Human brain profile reconstruction translational neuroscience
下载PDF
Incremental Learning Based on Data Translation and Knowledge Distillation
2
作者 Tan Cheng Jielong Wang 《International Journal of Intelligence Science》 2023年第2期33-47,共15页
Recently, deep convolutional neural networks (DCNNs) have achieved remarkable results in image classification tasks. Despite convolutional networks’ great successes, their training process relies on a large amount of... Recently, deep convolutional neural networks (DCNNs) have achieved remarkable results in image classification tasks. Despite convolutional networks’ great successes, their training process relies on a large amount of data prepared in advance, which is often challenging in real-world applications, such as streaming data and concept drift. For this reason, incremental learning (continual learning) has attracted increasing attention from scholars. However, incremental learning is associated with the challenge of catastrophic forgetting: the performance on previous tasks drastically degrades after learning a new task. In this paper, we propose a new strategy to alleviate catastrophic forgetting when neural networks are trained in continual domains. Specifically, two components are applied: data translation based on transfer learning and knowledge distillation. The former translates a portion of new data to reconstruct the partial data distribution of the old domain. The latter uses an old model as a teacher to guide a new model. The experimental results on three datasets have shown that our work can effectively alleviate catastrophic forgetting by a combination of the two methods aforementioned. 展开更多
关键词 Incremental Domain Learning data translation Knowledge Distillation Cat-astrophic Forgetting
下载PDF
A Survey of English Translation Studies of Lu You’s Poetry Based on the Data Analysis of Domestic Academic Journals (2001-2022)
3
作者 Dongfang Chen Jiesen Ma 《Open Journal of Applied Sciences》 2023年第6期847-857,共11页
This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Databa... This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Database from 2001 to 2022. Employing rigorous longitudinal statistical methods, the study examines the progress achieved over the past two decades. Notably, domestic researchers have displayed considerable interest in the study of Lu You’s English translation works since 2001. The research on the English translation of Lu You’s poetry reveals a diverse range of perspectives, indicating a rich body of scholarship. However, several challenges persist, including insufficient research, limited translation coverage, and a noticeable focus on specific poems such as “Phoenix Hairpin” in the realm of English translation research. Consequently, there is ample room for improvement in the quality of research output on the English translation of Lu You’s poems, as well as its recognition within the academic community. Building on these findings, it is argued that future investigations pertaining to the English translation of Lu You’s poetry should transcend the boundaries of textual analysis and encompass broader theoretical perspectives and research methodologies. By undertaking this shift, scholars will develop a more profound comprehension of Lu You’s poetic works and make substantive contributions to the field of translation studies. Thus, this article aims to bridge the gap between past research endeavors and future possibilities, serving as a guide and inspiration for scholars to embark on a more nuanced and enriching exploration of Lu You’s poetry as well as other Chinese literature classics. 展开更多
关键词 Lu You’s Poetry English translation Studies data Analysis translation Criticism
下载PDF
A Probe into C-E Translation of Publicity Materials of Red Tourism in Hu.nan Province
4
作者 谢丹 肖付良 《海外英语》 2018年第24期68-69,共2页
Hunan Province is rich in red tourism resources, and many scenic spots in the region proudly echo the glory of China's revolutionary history. Publicity materials of red tourism in Hunan Province play the role of p... Hunan Province is rich in red tourism resources, and many scenic spots in the region proudly echo the glory of China's revolutionary history. Publicity materials of red tourism in Hunan Province play the role of publicizing and promoting historical sites and places linked with China's revolutionary history. However, at present the C-E translation of publicity materials of red tourism in Hunan province is far from satisfaction. Reasonable application of eco-translatology in C-E translation of publicity materials of red tourism in Hunan Province will allow the translator to enjoy a much greater degree of flexibility in translating and produce appropriate translation which produce functionally the same effect on the target readers as the original on the readers. 展开更多
关键词 c-e translation PUBLICITY materials of red tourism in HUNAN PROVINCE ECO-translatOLOGY
下载PDF
On C-E Translation of Chinese Tang Poetry from the Perspective of Ecotranslatology
5
作者 谢丹 《海外英语》 2016年第7期133-134,共2页
Tang poetry is a shining pearl in the history of Chinese literature.C-E translation of Tang poetry is regarded as a very complex and hard task because of its special style and form,concise diction and profound artisti... Tang poetry is a shining pearl in the history of Chinese literature.C-E translation of Tang poetry is regarded as a very complex and hard task because of its special style and form,concise diction and profound artistic conception.Eco-translatology provides a new perspective for the study on C-E translation of Tang poetry.Based on analysis of some practical examples,this paper discusses some C-E translation methods of tang poetry from the perspective of eco-translatology,namely,adaptive transformation from linguistic,cultural and communicative dimensions. 展开更多
关键词 ECO-translatOLOGY c-e translation of TANG POETRY linguistic DIMENSION cultural DIMENSION communicati
下载PDF
The Translation Strategies of Chinese Reduplicated Words From a Skopos Theory Perspective
6
作者 HUA Yicheng 《Sino-US English Teaching》 2023年第4期151-157,共7页
This paper explores the translation strategies for Chinese reduplication to English from the perspective of Skopos theory. Drawing on previous research on the semantic functions of reduplication, the paper analyzes th... This paper explores the translation strategies for Chinese reduplication to English from the perspective of Skopos theory. Drawing on previous research on the semantic functions of reduplication, the paper analyzes the three main types of semantic changes in Chinese reduplicated words: intensification of meaning, moderation of meaning, and addition of meaning. The paper then proposes different translation strategies for Chinese reduplication, including same-word repetition, near-synonym repetition, “have a try” form, “noun(pl.) + of” form, and “all”, “each”, and “every” pattern. Finally, the paper emphasizes the importance of understanding the intended communicative function of the reduplicated words and the need for flexible handling in order to achieve a natural translation with better readability. 展开更多
关键词 reduplicated words Skopos theory c-e translation
下载PDF
On the C-E Translation of Cultural Information in Tourist Publicity Materials
7
作者 辜庆华 殷小敏 《海外英语》 2011年第5X期151-152,共2页
Chinese scholar Qiu Maoru points out that the aim of translation is,partly,to establish cultural equivalence between the source text and the target text.He also argues that whether or how to establish cultural equival... Chinese scholar Qiu Maoru points out that the aim of translation is,partly,to establish cultural equivalence between the source text and the target text.He also argues that whether or how to establish cultural equivalence depends on the following four factors:1) the type of source text;2) the significance of cultural flavor in the source text;3) the purpose of translation;4) the type of readers of the target text.This theory provides a good perspective for the C-E translation of cultural information in Tourist Publicity Materials.Under the guidance of this theory,this paper attempts to explore the methods of establishing cultural equivalence in translation of Tourist Publicity Materials. 展开更多
关键词 QIU Maoru CULTURAL equivalence c-e translation of TOURIST PUBLICITY materials CULTURAL information
下载PDF
How to Deal with the Mood in C-E Translation
8
作者 刘万宇 《海外英语》 2011年第5X期169-169,188,共2页
The mood particle in Mandarin Chinese is a very important kind of mark in the analysis of discourse structure.By varying the discourse structure,changing the word order or using modal verbs,we can translate Chinese in... The mood particle in Mandarin Chinese is a very important kind of mark in the analysis of discourse structure.By varying the discourse structure,changing the word order or using modal verbs,we can translate Chinese into English both accurately and beautifully. 展开更多
关键词 MOOD DISCOURSE structure modal VERBS c-e translation
下载PDF
On Eigen-Matrix Translation Method for Classification of Biological Data
9
作者 JIANG Hao QIU Yushan +1 位作者 CHENG Xiaoqing CHING Waiki 《Journal of Systems Engineering and Electronics》 SCIE EI CSCD 2015年第5期1212-1230,共19页
Driven by the challenge of integrating large amount of experimental data, classification technique emerges as one of the major and popular tools in computational biology and bioinformatics research. Machine learning m... Driven by the challenge of integrating large amount of experimental data, classification technique emerges as one of the major and popular tools in computational biology and bioinformatics research. Machine learning methods, especially kernel methods with Support Vector Machines (SVMs) are very popular and effective tools. In the perspective of kernel matrix, a technique namely Eigen- matrix translation has been introduced for protein data classification. The Eigen-matrix translation strategy has a lot of nice properties which deserve more exploration. This paper investigates the major role of Eigen-matrix translation in classification. The authors propose that its importance lies in the dimension reduction of predictor attributes within the data set. This is very important when the dimension of features is huge. The authors show by numerical experiments on real biological data sets that the proposed framework is crucial and effective in improving classification accuracy. This can therefore serve as a novel perspective for future research in dimension reduction problems. 展开更多
关键词 CLASSIFICATION dimension reduction eigen-matrix translation glycan data kernel method(KM) support vector machine (SVM)
下载PDF
A Study on C-E Translation of Product Introductory Texts on Company Websites Under Skopos Theory
10
作者 ZHANG Man CHEN Xiao-xiao 《Journal of Literature and Art Studies》 2019年第3期347-353,共7页
This paper takes the C-E translation of product introductory texts on official websites of three mobile phone makers as the study object under the Skopos theory, with an aim to identify and analyze the distinctive tra... This paper takes the C-E translation of product introductory texts on official websites of three mobile phone makers as the study object under the Skopos theory, with an aim to identify and analyze the distinctive translation features of such special type of text. The exhausted parse and analysis bring out the findings that there exists a significant translation difference between the Chinese and English-version product introductory texts on official websites. It is found that Chinese introductory texts are more inclined to rely on exquisite words and redundant expressions to describe products’ features and functions, while switching to the corresponding English version, simple vocabularies and compact sentence structure are more frequent. Hereafter, this paper raises two practical guidelines to instruct translation activities in business contexts. 展开更多
关键词 Skopos theory PRODUCT introductory TEXTS COMPANY WEBSITE c-e translation
下载PDF
On C-E Translation Strategies and Methods of Zhiba Culture for Global Communication
11
作者 YANG Jing 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第12期971-980,共10页
Zhiba culture is a profound culture with a long history,but there are still many problems in the C-E translation of it,such as low popularity,few recipients,and so on,which hinder its communication and development.The... Zhiba culture is a profound culture with a long history,but there are still many problems in the C-E translation of it,such as low popularity,few recipients,and so on,which hinder its communication and development.Therefore,it’s necessary to improve the quality of C-E translation of Zhiba culture.Based on the perspective of communication studies,combining with the principle of“Information First”,the principle of“The Audience First”,the paper explores the existing problems of Zhiba culture C-E translation and hopes to help to improve the present situation,to truly show the charm of Zhiba culture,to make it better accepted by the international community and optimize the global communication effect. 展开更多
关键词 Zhiba culture c-e translation COMMUNICATION translation strategies translation methods
下载PDF
Translation in Data Mining to Advance Personalized Medicine for Health Equity
12
作者 Estela A. Estape Mary Helen Mays Elizabeth A. Sternke 《Intelligent Information Management》 2016年第1期9-16,共8页
Personalized medicine is the development of “tailored” therapies that reflect traditional medical approaches with the incorporation of the patient’s unique genetic profile and the environmental basis of the disease... Personalized medicine is the development of “tailored” therapies that reflect traditional medical approaches with the incorporation of the patient’s unique genetic profile and the environmental basis of the disease. These individualized strategies encompass disease prevention and diagnosis, as well as treatment strategies. Today’s healthcare workforce is faced with the availability of massive amounts of patient- and disease-related data. When mined effectively, these data will help produce more efficient and effective diagnoses and treatment, leading to better prognoses for patients at both the individual and population level. Designing preventive and therapeutic interventions for those patients who will benefit most while minimizing side effects and controlling healthcare costs requires bringing diverse data sources together in an analytic paradigm. A resource to clinicians in the development and application of personalized medicine is largely facilitated, perhaps even driven, by the analysis of “big data”. For example, the availability of clinical data warehouses is a significant resource for clinicians in practicing personalized medicine. These “big data” repositories can be queried by clinicians, using specific questions, with data used to gain an understanding of challenges in patient care and treatment. Health informaticians are critical partners to data analytics including the use of technological infrastructures and predictive data mining strategies to access data from multiple sources, assisting clinicians’ interpretation of data and development of personalized, targeted therapy recommendations. In this paper, we look at the concept of personalized medicine, offering perspectives in four important, influencing topics: 1) the availability of “big data” and the role of biomedical informatics in personalized medicine, 2) the need for interdisciplinary teams in the development and evaluation of personalized therapeutic approaches, and 3) the impact of electronic medical record systems and clinical data warehouses on the field of personalized medicine. In closing, we present our fourth perspective, an overview to some of the ethical concerns related to personalized medicine and health equity. 展开更多
关键词 data Mining Electronic Medical Records translation Personalized Medicine Biomedical Informatics Heath Equity Healthcare Workforce
下载PDF
A Contrastive Study on the C-E Translation of the Verb of Perception zhijian from the Perspective of Subjective Consciousness and Objective Consciousness
13
作者 Huidan Lu 《Review of Educational Theory》 2020年第4期19-24,共6页
Verbs of perception include sight,hearing,smell,taste and touch,of which zhijian belongs to sight is very common in literary works,and its semantic meaning also begins to change with the development of time.Based on t... Verbs of perception include sight,hearing,smell,taste and touch,of which zhijian belongs to sight is very common in literary works,and its semantic meaning also begins to change with the development of time.Based on the original text and two translated versions of the Water Margin,this paper makes a comparative analysis of the translation strategies of zhijian on the basis that Chinese emphasizes subjective consciousness and the mixed consciousness of subjectivity and objectivity,while English stresses objective consciousness with a clear boundary between subjectivity and objectivity.According to previous studies,this paper regroups the appearance of zhijian and divides it into two categories,namely zhijian at the beginning of a sentence and at the beginning of a minor sentence.On the basis of the context and the changing function of zhijian,that is,the function of being a verb and being a discourse marker,it can be concluded that as the meaning of a verb,the real action,the meaning of zhijian is expressed by“seeing”,so translators usually adopt literal translation;while as a discourse marker,it is no longer the main component of sentence structure,but to highlight the following information,translators will adopt deletion,conversion and retaining.It can be seen that translators often need to convert Chinese characterized by subjective consciousness into English dominated by objective consciousness,thus conforming to various meaning of zhijian. 展开更多
关键词 Subjective consciousness and objective consciousness Verbs of perception zhijian A contrastive study on the c-e translation
下载PDF
Data Translation高速数据采集板卡
14
《电子产品世界》 2004年第09B期35-36,共2页
关键词 data translation公司 高速数据采集板卡 DT9842 闭环平台 实时数据处理 技术规格
下载PDF
Restructuring and Rewriting:Two Justified C-E Translation Tactics for Publicity Materials about Chinese Cities
15
作者 张洪涛 宋结焱 《海外英语》 2014年第19期139-142,共4页
The objective of this paper is to illustrate the target-reader-oriented translation strategy for publicity materials about Chinese cities. Under the guidance of functionalism, it is proved that a great variety of tran... The objective of this paper is to illustrate the target-reader-oriented translation strategy for publicity materials about Chinese cities. Under the guidance of functionalism, it is proved that a great variety of translation tactics, restructuring and rewriting in particular, should be adopted to make the target text of publicity materials acceptable to the addressees. 展开更多
关键词 CITIES PUBLICITY Materials c-e translation Restruc
下载PDF
On Approaches to C-E Translation of Chinese Dish Names
16
作者 张子顺 《海外英语》 2015年第6期134-135,共2页
Literal translation and free translation are the most common methods of translation. It may be accepted that either the two methods or one, or neither on account of the different understandings of the two methods. The... Literal translation and free translation are the most common methods of translation. It may be accepted that either the two methods or one, or neither on account of the different understandings of the two methods. The author tries to probe into some approaches to C-E translation of Chinese dish names according to the contrastive studies between Chinese and English dish names. 展开更多
关键词 APPROACHES c-e translation DISH NAMES
下载PDF
Problems in C-E Translation of Company Profiles from the Perspective of Linguistic and Cultural Differences Between Chinese and English and Counter Measures
17
作者 覃璐思思 《海外英语》 2016年第4期128-129,共2页
Company profile, as an important propaganda media, plays a crucial role in the growth of Chinese companies and their expansion into the international market. By making comparison between Chinese company profiles and E... Company profile, as an important propaganda media, plays a crucial role in the growth of Chinese companies and their expansion into the international market. By making comparison between Chinese company profiles and English company profiles in diction, syntax features, passage features, thought patterns and culture, and analyzing C-E translation errors in the company profiles, the writer expect to offer targeted measures to improve the C-E company profiles of Chinese enterprises. To improve the C- E translation of Chinese enterprises, translators need to focus on the following things: the absorbing of source language text, enough communication with people from different cultures and comparative study of Chinese and English. 展开更多
关键词 Company profile c-e translation LINGUISTIC DIFFERENCE cultural DIFFERENCE
下载PDF
An Analysis of Problematic C-E Translations of Signs in Light of Nida's Functional Equivalence Theory
18
作者 唐芳 《海外英语》 2015年第11期135-138,共4页
Based on Nida’s Functional Equivalence theory,this article makes an analysis of the problems in C-E translations ofsigns in China.The author will discuss respectively the problematic C-E translations from two respect... Based on Nida’s Functional Equivalence theory,this article makes an analysis of the problems in C-E translations ofsigns in China.The author will discuss respectively the problematic C-E translations from two respects:1)not being equivalent tosource-language message,and 2)not being natural for target language.If translators work hard with the help of Nida’s functionalequivalence theory,the defects and imperfections will be discovered,and standard signs in English will be read more and more inpublic places. 展开更多
关键词 Nida’s functional equivalence theory PROBLEMATIC c-e translationS SIGNS source-language message target language
下载PDF
A Study on C-E Translation of Puns in Advertisements
19
作者 张洁 《海外英语》 2018年第9期143-144,共2页
Due to concise language and rich connotation, puns have become the most widely used rhetorical devices in various advertisements, to achieve the best communicative purpose, to arouse the customer's emotional appea... Due to concise language and rich connotation, puns have become the most widely used rhetorical devices in various advertisements, to achieve the best communicative purpose, to arouse the customer's emotional appeal and to provoke certain purchasing action. Guided by Skopos Theory, this article aims to explore the practical translation methods in combination with the use of puns in Chinese advertisements. 展开更多
关键词 Skopos Theory c-e translation of puns in advertisements translation methods
下载PDF
Reflection on the C-E Translation of Tao Te Ching (Chapter 22)
20
作者 张凝汐 《海外英语》 2020年第15期218-219,共2页
This paper will give a reflective report on the C-E translation of Tao Te Ching(Chapter 22).An overall reflection will be introduced in the aspects of words and phrases,sentence patterns and the whole text.Through cas... This paper will give a reflective report on the C-E translation of Tao Te Ching(Chapter 22).An overall reflection will be introduced in the aspects of words and phrases,sentence patterns and the whole text.Through case analysis,the author has deepened his understanding of translation of Chinese classics and gained experience to translate similar texts. 展开更多
关键词 c-e translation Tao Te Ching(Chapter 22) reflective report
下载PDF
上一页 1 2 21 下一页 到第
使用帮助 返回顶部