期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
20世纪中期英国对中国古典戏剧的杂合翻译
1
作者
蒋秀云
《琼州学院学报》
2011年第1期95-97,共3页
20世纪中期中国古典戏剧英译者们开始从文学审美的角度出发,注重对原文语言、文化、文学成分的保留,译文中汉语成分开始增多,中国文化互文性增强,杂合度明显升高。
关键词
杂合翻译
中国古典戏剧翻译
阿克顿
春香闹学
下载PDF
职称材料
题名
20世纪中期英国对中国古典戏剧的杂合翻译
1
作者
蒋秀云
机构
福建师范大学
出处
《琼州学院学报》
2011年第1期95-97,共3页
文摘
20世纪中期中国古典戏剧英译者们开始从文学审美的角度出发,注重对原文语言、文化、文学成分的保留,译文中汉语成分开始增多,中国文化互文性增强,杂合度明显升高。
关键词
杂合翻译
中国古典戏剧翻译
阿克顿
春香闹学
Keywords
translation
the drama translation
Harold Acton
ch'un hsiang nao hshueh
分类号
J805 [艺术—戏剧戏曲]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
20世纪中期英国对中国古典戏剧的杂合翻译
蒋秀云
《琼州学院学报》
2011
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部