-
题名维汉机器翻译未登录词识别研究
被引量:9
- 1
-
-
作者
米成刚
王磊
杨雅婷
陈科海
-
机构
中国科学院新疆理化技术研究所
中国科学院大学
-
出处
《计算机应用研究》
CSCD
北大核心
2013年第4期1112-1115,共4页
-
基金
中国科学院战略性先导科技专项资助项目(XDA06030400)
中国科学院"西部之光"人才培养计划"西部博士"资助项目(XBBS201216)
-
文摘
针对维汉统计机器翻译中未登录词较多的现象和维吾尔语语言资源匮乏这一现状,结合维吾尔语构词特征以及相应的字符串相似度算法,提出了一种基于字符串相似度的维汉机器翻译未登录词识别模型。该模型借助短语表和外部词典,与未翻译的维语词求相似度,取相似度最大短语对应的汉语翻译作为此未登录词的最终翻译。实验证明,与基于词干切分的未登录词识别方法相比,此模型较好地保留了维吾尔语词信息,提高了译文的质量。
-
关键词
维汉机器翻译
短语表
字符串相似度算法
未登录词
词切分
编辑距离
-
Keywords
Uyghur-Chinese machine translation
phrase table
string similarity algorithms
out-of-vocabulary words
word segmentation
edit distance
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名词汇层面汉英翻译中文化语境因素的处理
- 2
-
-
作者
刘凤阁
-
机构
浙江万里学院
-
出处
《浙江万里学院学报》
2009年第1期22-26,共5页
-
文摘
汉英文化差异导致译文读者可能不理解源语作品中词语文化内涵,所以译者要根据最佳关联原则对涉及到的文化语境因素进行顺应处理,为译文读者提供最佳关联性的文化背景信息,将源语文本词语隐含的文化信息变成目标语读者易于理解和推断的明示信息,并引导读者正确推断出源语作者的交际意图,使译文读者付出最少的认知加工努力却能获得充分的语境效果。
-
关键词
文化语境
顺应
汉英词汇翻译
-
Keywords
cultural context
adaptation
chinese-english translation of vocabulary and phrases
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名基于短语译文组合的智能化英语自动翻译系统
被引量:6
- 3
-
-
作者
雷香花
幸晋渝
-
机构
成都理工大学工程技术学院
-
出处
《自动化与仪器仪表》
2018年第5期152-155,共4页
-
文摘
为提高英语翻译软件的智能化水平,提高英语机器翻译的准确性,进行英语自动翻译系统优化设计,提出基于短语译文组合的智能化英语自动翻译系统设计方法。系统设计包括机器翻译算法设计和软件设计,采用语义特征分析和短语译文组合方式进行英语自动翻译算法优化,进行翻译算法的程序加载,在嵌入式环境下进行英语自动翻译系统软件设计,软件包括词汇采集模块、信息处理模块、词汇调度模块以及自动控制模块等。采用交叉编译和多线程的短语译文加载方法,实现翻译系统的自动化设计。系统测试表明,采用该方法进行英语自动翻译的准确性较高,智能性较好。
-
关键词
短语译文组合
机器翻译
英语自动翻译系统
词汇
-
Keywords
phrase translation combination
machine translation
english automatic translation system
vocabulary
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-