Over recent years,our society has plunged into the phenomenon of“neijuan”(in English“involution”,a kind of meaningless competition).And it even becomes a social dilemma that many people are forced to make more eff...Over recent years,our society has plunged into the phenomenon of“neijuan”(in English“involution”,a kind of meaningless competition).And it even becomes a social dilemma that many people are forced to make more efforts to compete for limited social resources.This phenomenon has,of course,attracted the attention of many researchers.There are many researches about“neijuan”varying from its popularity reasons and its trend to its application,but there is very little research about the cultural differences between China and the West behind this phenomenon.Therefore,based on Hofstede’s cultural dimensions theory,this paper analyses the different manifestations of“neijuan”in China and the West and explores the cultural differences between the two.展开更多
This paper analyzes cultural differences of English and Chinese in terms of Seven Types of Meaning . It proceeds from the theory of Leech’s Seven Types of meaning , then comparatively illustrates with analysis of eac...This paper analyzes cultural differences of English and Chinese in terms of Seven Types of Meaning . It proceeds from the theory of Leech’s Seven Types of meaning , then comparatively illustrates with analysis of each type of meaning and cultural differences. And concludes with the cause of cultural differences and problems of it in cross-cultural communication with the hope that Chinese student could avoid Chinglish in learning and both Chinese and foreigners could avoid cultural shock when communicating with each other.展开更多
The influence of cultural differences by race and treat people with an understanding of the work will be carried out from different angles, which leads to the same people for a work of literary criticism. Expand artic...The influence of cultural differences by race and treat people with an understanding of the work will be carried out from different angles, which leads to the same people for a work of literary criticism. Expand article on the impact of cultural differences between British and American English and American literary criticism on this topic research, by the characteristics of English and American Literature and American Literature and commentary of the corresponding description. It is to analyze the impact of cultural differences on the Anglo-American literary criticism, so that people understand the culture differences in the importance of the influence of the Anglo-American literary criticism.展开更多
This paper intends to analyze the cultural differences between English and Chinese color words. The differences are mainly embodied in the historical tradition, the national psychology and religion, life habits and em...This paper intends to analyze the cultural differences between English and Chinese color words. The differences are mainly embodied in the historical tradition, the national psychology and religion, life habits and emotional color, etc.展开更多
Culture refers to the entire way of life of a society. Each culture is unique and language is an important part of culture.Differences in cultures often lead to the differences in languages and further lead to the dif...Culture refers to the entire way of life of a society. Each culture is unique and language is an important part of culture.Differences in cultures often lead to the differences in languages and further lead to the difficulties in translation. Translation is a bridge which crosses mountains and rivers. It is not only an interlingual activity but also an intercultural activity. It is not a simple transfer of language patterns but both the transfer of culture pattern and the process of culture exchanges, and culture exchange is the essence of translation. This paper, taking the Chinese and English as examples, points out some cultural problems in translation process from different life-styles, modes of cognition and thinking, religious belief, outlook on values etc., and emphasizes that translation should take culture into consideration and try to obtain the cultural equivalence in translation.展开更多
People with various cultural backgrounds and habits have different modes of thinking,making it difficult to communicate between different cultures. Based on culture,thinking and their relationship,this paper analyzes ...People with various cultural backgrounds and habits have different modes of thinking,making it difficult to communicate between different cultures. Based on culture,thinking and their relationship,this paper analyzes the differences between Chinese and the Western cultures to find the solutions to the problem of how to use the differences to establish international mind and global vision to achieve"cultural confidence".展开更多
International business is a kind of cross-national boundaries activities. It can also be defined as a series of related economic measures that individuals, factories, or enterprises take so as to fixed profits, includ...International business is a kind of cross-national boundaries activities. It can also be defined as a series of related economic measures that individuals, factories, or enterprises take so as to fixed profits, including business management, finance, trade, etc.. Culture and intercultural communication lie in various social activities Therefore, international business is a kind of cultural activities and of intercultural communication as well. With the frequent exchange, cultural clashes have been paid more and more attention. In the presence of different views of space, time, value, and of thinking, people who are devoted to do business should acknowledge and understand cultural differences展开更多
Language and culture are interactive and interdependent. Translation is not only the transfer between two languages, but also between two cultures. Therefore, cultural difference plays a significant role in translatio...Language and culture are interactive and interdependent. Translation is not only the transfer between two languages, but also between two cultures. Therefore, cultural difference plays a significant role in translation. In the past decades, translation study has shifted from the purely linguistic level to cultural perspective, and study on cultural differences has brought a new world for the sake of translation studies. This paper tries to illustrate the connection between language and culture, the correlation between culture and translation, analyze the main aspects of cultural differences between Chinese and Western, and sum up translation strategies of domestication and foreignization as well as specific translation methods on the consideration of cultural differences. Finally, the paper proposes that translators should pay attention to cultural differences and adjust target text in accordance with cultural differences展开更多
In the 21st century,the communication between countries becomes more and more frequent,and the requirements for translators become higher and higher,which requests that translators should master professional knowledge...In the 21st century,the communication between countries becomes more and more frequent,and the requirements for translators become higher and higher,which requests that translators should master professional knowledge and improve their professional ability.As the color words appear more and more frequently in international communication and the meaning of color words vary due to differences in geographical location,religious belief,language habits,etc.,it will be easy to cause misunderstandings if translators fail to understand the connotation of color words and apply appropriate methods.Based on this,the paper summarizes some effective translation methods by taking the common usage of six color words as the entry point and combining the differences between Chinese and English geography and religion.展开更多
With the development of market economy,more and more countries open their doors to carry out transnational trade,so business negotiation has become the most important and indispensable part of it.Nevertheless,in busin...With the development of market economy,more and more countries open their doors to carry out transnational trade,so business negotiation has become the most important and indispensable part of it.Nevertheless,in business negotiation across national boundaries,the two sides of the negotiation from different countries often have different cultural backgrounds and certain cultural differences.The communication barriers brought by these differences affect the progress of business negotiation.This paper analyzes the influence of cultural differences on international business negotiations by studying the types of cultural differences in international business negotiations and puts forward corresponding solutions to promote win-win negotiations.展开更多
With the development of society and economy,the trend of economic globalization has become unavoidable.The competition of the global trend is acute.A good brand name is vital for building the necessary bond between an...With the development of society and economy,the trend of economic globalization has become unavoidable.The competition of the global trend is acute.A good brand name is vital for building the necessary bond between an organization and its consumers.The paper aims to analyze a large number of brand names and their influences,coupled with the cultural differences,translation theories,and business value.Then conclude some effective brand names translation principles and techniques to help enterprises to promote their products.展开更多
Culture and language are inseparable. A native English speaker has bull inte his language repertoire the cultural assumptions and values with other members of English society. This can be seen clearly in the area of v...Culture and language are inseparable. A native English speaker has bull inte his language repertoire the cultural assumptions and values with other members of English society. This can be seen clearly in the area of vocabulary. While learning new lexical items in English, it is very important for one to know not only their denotations. but also theirconnotations. Connotation,展开更多
With the increasingly frequent economic and political exchanges and close ties between countries in the world, the cul-tural carriers represented by film works have become an important form of communication between co...With the increasingly frequent economic and political exchanges and close ties between countries in the world, the cul-tural carriers represented by film works have become an important form of communication between countries. In this context, moreand more attention has been paid to the translation of film works, and practitioners in this field also want to bring more smooth anddeep viewing experience to other audiences. Starting from the difference between Chinese translation and English translation, thispaper explores the specific elements of cultural differences and the reasons for this phenomenon, hoping to contribute to a compre-hensive and in-depth exchange of world culture.展开更多
With the development of globalisation,more and more international enterprises expand business overseas,aiming to seek new marketing opportunities.During this process,multinational corporations(MNCs)would face differen...With the development of globalisation,more and more international enterprises expand business overseas,aiming to seek new marketing opportunities.During this process,multinational corporations(MNCs)would face different kinds of factors.Culture is one of the critically significant factors.Cultural differences between the home country and host country would affect consumer behaviour and product preferences.Therefore,the importance of cultural differences could be not ignored.展开更多
This paper first introduces some important notions about culture, cultural differences and the relationship between culture and language. Additionally, through the differences between Chinese and western countries in ...This paper first introduces some important notions about culture, cultural differences and the relationship between culture and language. Additionally, through the differences between Chinese and western countries in many ways, the author points out that we should find out the impact of the existence of cultural differences on English teaching. Finally, it puts forward some solutions to solve this impact in English teaching.展开更多
For historical, regional or other reasons, there are some great differences between the Chinese and the English culture. Generally, the keynote of the western culture is the superiority of lust, while the Chinese cult...For historical, regional or other reasons, there are some great differences between the Chinese and the English culture. Generally, the keynote of the western culture is the superiority of lust, while the Chinese culture stresses on reservation and compromise. The westerners emphasize individualism, while the Chinese lay stress on context. Different cultures contribute to different habits, characters and behaviors as well as different registers. Cultural differences can directly lead to information loss, information misleading, thus result in obstacles in communication. This essay will have a detailed analysis on the cultural differences and their influence on communication.展开更多
The article discusses communication, cross-cultural communication and culture. It analyzes the root of cross-cultural difference and lists six fundamental patterns of cultural differences in cross-cultural communicati...The article discusses communication, cross-cultural communication and culture. It analyzes the root of cross-cultural difference and lists six fundamental patterns of cultural differences in cross-cultural communication. It also gives suggestion on how to properly treat these differences to achieve successful cross-cultural communication.展开更多
Language is an indispensable part of culture. Meanwhile, it is a carrier of culture. The use of language reflects connotation of culture, among which taboo and euphemism is both a kind of linguistic and cultural pheno...Language is an indispensable part of culture. Meanwhile, it is a carrier of culture. The use of language reflects connotation of culture, among which taboo and euphemism is both a kind of linguistic and cultural phenomena. Taboo and euphemism in English and Chinese reflects different cultures and customs, religious beliefs and moral tradition between Chinese and Western nations, which are also reflected in different cultural origins. This thesis explores Chinese and Western culture from taboo and euphemism, from which the similarities in psychological factors and in topics and the differences in naming and addressing, in privacy, in number, and in color between Chinese and English taboo and euphemism are found out. Through making a comparison about taboo and euphemism in two languages, the author discusses further the cultural origins causing the differences in terms of different national psychology, religious belief, social and family hierarchy, and value orientation in two cultures. The purpose of this thesis is to fully understand the different cultural backgrounds and different cultural phenomena between China and Western countries, in order to avoid needless misunderstandings and embarrassment in communication.展开更多
Due to different geographical backgrounds and development histories,there are certain cultural differences between China and Western countries,which often lead to cultural conflicts and seriously affect the efficiency...Due to different geographical backgrounds and development histories,there are certain cultural differences between China and Western countries,which often lead to cultural conflicts and seriously affect the efficiency and effectiveness of cultural exchanges.In the context of accelerating economic globalization and integration,as well as increasing cooperation among countries,in order to ensure the accuracy of translation,it is necessary to have a proficient and accurate understanding of the cultural differences between China and the West.By relying on these cultural differences,we can improve communication patterns and continuously enhance intercultural translation skills.展开更多
This paper scrutinizes the differences in the conceptualization of love between Korean and American women.Grounded in an analysis of literary figures,Brett and Kim Ji-young,the study unravels the intricate interplay o...This paper scrutinizes the differences in the conceptualization of love between Korean and American women.Grounded in an analysis of literary figures,Brett and Kim Ji-young,the study unravels the intricate interplay of cultural,historical,and societal forces shaping these perspectives.The contrasting landscapes of the United States,driven by ideals of freedom and individualism,and Korea,entrenched in Confucian values and collectivism,serve as crucibles for forming women’s roles,self-perception,and societal expectations.The examination extends to communication styles,illuminating the directness of American expression versus Korea’s reliance on formalism.Through this exploration,the paper illustrates the profound impact of cultural contexts on the intricate tapestry of love,offering a nuanced understanding of divergent viewpoints within a global context.展开更多
文摘Over recent years,our society has plunged into the phenomenon of“neijuan”(in English“involution”,a kind of meaningless competition).And it even becomes a social dilemma that many people are forced to make more efforts to compete for limited social resources.This phenomenon has,of course,attracted the attention of many researchers.There are many researches about“neijuan”varying from its popularity reasons and its trend to its application,but there is very little research about the cultural differences between China and the West behind this phenomenon.Therefore,based on Hofstede’s cultural dimensions theory,this paper analyses the different manifestations of“neijuan”in China and the West and explores the cultural differences between the two.
文摘This paper analyzes cultural differences of English and Chinese in terms of Seven Types of Meaning . It proceeds from the theory of Leech’s Seven Types of meaning , then comparatively illustrates with analysis of each type of meaning and cultural differences. And concludes with the cause of cultural differences and problems of it in cross-cultural communication with the hope that Chinese student could avoid Chinglish in learning and both Chinese and foreigners could avoid cultural shock when communicating with each other.
文摘The influence of cultural differences by race and treat people with an understanding of the work will be carried out from different angles, which leads to the same people for a work of literary criticism. Expand article on the impact of cultural differences between British and American English and American literary criticism on this topic research, by the characteristics of English and American Literature and American Literature and commentary of the corresponding description. It is to analyze the impact of cultural differences on the Anglo-American literary criticism, so that people understand the culture differences in the importance of the influence of the Anglo-American literary criticism.
文摘This paper intends to analyze the cultural differences between English and Chinese color words. The differences are mainly embodied in the historical tradition, the national psychology and religion, life habits and emotional color, etc.
文摘Culture refers to the entire way of life of a society. Each culture is unique and language is an important part of culture.Differences in cultures often lead to the differences in languages and further lead to the difficulties in translation. Translation is a bridge which crosses mountains and rivers. It is not only an interlingual activity but also an intercultural activity. It is not a simple transfer of language patterns but both the transfer of culture pattern and the process of culture exchanges, and culture exchange is the essence of translation. This paper, taking the Chinese and English as examples, points out some cultural problems in translation process from different life-styles, modes of cognition and thinking, religious belief, outlook on values etc., and emphasizes that translation should take culture into consideration and try to obtain the cultural equivalence in translation.
基金a phased achievement for a school-level teaching reform research project of A Curriculum Design for Cultivating Cross-culture Critical Thinking English Proficiency Based on PBL,Taiyuan Normal University(JGLX1838)
文摘People with various cultural backgrounds and habits have different modes of thinking,making it difficult to communicate between different cultures. Based on culture,thinking and their relationship,this paper analyzes the differences between Chinese and the Western cultures to find the solutions to the problem of how to use the differences to establish international mind and global vision to achieve"cultural confidence".
文摘International business is a kind of cross-national boundaries activities. It can also be defined as a series of related economic measures that individuals, factories, or enterprises take so as to fixed profits, including business management, finance, trade, etc.. Culture and intercultural communication lie in various social activities Therefore, international business is a kind of cultural activities and of intercultural communication as well. With the frequent exchange, cultural clashes have been paid more and more attention. In the presence of different views of space, time, value, and of thinking, people who are devoted to do business should acknowledge and understand cultural differences
文摘Language and culture are interactive and interdependent. Translation is not only the transfer between two languages, but also between two cultures. Therefore, cultural difference plays a significant role in translation. In the past decades, translation study has shifted from the purely linguistic level to cultural perspective, and study on cultural differences has brought a new world for the sake of translation studies. This paper tries to illustrate the connection between language and culture, the correlation between culture and translation, analyze the main aspects of cultural differences between Chinese and Western, and sum up translation strategies of domestication and foreignization as well as specific translation methods on the consideration of cultural differences. Finally, the paper proposes that translators should pay attention to cultural differences and adjust target text in accordance with cultural differences
文摘In the 21st century,the communication between countries becomes more and more frequent,and the requirements for translators become higher and higher,which requests that translators should master professional knowledge and improve their professional ability.As the color words appear more and more frequently in international communication and the meaning of color words vary due to differences in geographical location,religious belief,language habits,etc.,it will be easy to cause misunderstandings if translators fail to understand the connotation of color words and apply appropriate methods.Based on this,the paper summarizes some effective translation methods by taking the common usage of six color words as the entry point and combining the differences between Chinese and English geography and religion.
文摘With the development of market economy,more and more countries open their doors to carry out transnational trade,so business negotiation has become the most important and indispensable part of it.Nevertheless,in business negotiation across national boundaries,the two sides of the negotiation from different countries often have different cultural backgrounds and certain cultural differences.The communication barriers brought by these differences affect the progress of business negotiation.This paper analyzes the influence of cultural differences on international business negotiations by studying the types of cultural differences in international business negotiations and puts forward corresponding solutions to promote win-win negotiations.
文摘With the development of society and economy,the trend of economic globalization has become unavoidable.The competition of the global trend is acute.A good brand name is vital for building the necessary bond between an organization and its consumers.The paper aims to analyze a large number of brand names and their influences,coupled with the cultural differences,translation theories,and business value.Then conclude some effective brand names translation principles and techniques to help enterprises to promote their products.
文摘Culture and language are inseparable. A native English speaker has bull inte his language repertoire the cultural assumptions and values with other members of English society. This can be seen clearly in the area of vocabulary. While learning new lexical items in English, it is very important for one to know not only their denotations. but also theirconnotations. Connotation,
文摘With the increasingly frequent economic and political exchanges and close ties between countries in the world, the cul-tural carriers represented by film works have become an important form of communication between countries. In this context, moreand more attention has been paid to the translation of film works, and practitioners in this field also want to bring more smooth anddeep viewing experience to other audiences. Starting from the difference between Chinese translation and English translation, thispaper explores the specific elements of cultural differences and the reasons for this phenomenon, hoping to contribute to a compre-hensive and in-depth exchange of world culture.
文摘With the development of globalisation,more and more international enterprises expand business overseas,aiming to seek new marketing opportunities.During this process,multinational corporations(MNCs)would face different kinds of factors.Culture is one of the critically significant factors.Cultural differences between the home country and host country would affect consumer behaviour and product preferences.Therefore,the importance of cultural differences could be not ignored.
文摘This paper first introduces some important notions about culture, cultural differences and the relationship between culture and language. Additionally, through the differences between Chinese and western countries in many ways, the author points out that we should find out the impact of the existence of cultural differences on English teaching. Finally, it puts forward some solutions to solve this impact in English teaching.
文摘For historical, regional or other reasons, there are some great differences between the Chinese and the English culture. Generally, the keynote of the western culture is the superiority of lust, while the Chinese culture stresses on reservation and compromise. The westerners emphasize individualism, while the Chinese lay stress on context. Different cultures contribute to different habits, characters and behaviors as well as different registers. Cultural differences can directly lead to information loss, information misleading, thus result in obstacles in communication. This essay will have a detailed analysis on the cultural differences and their influence on communication.
文摘The article discusses communication, cross-cultural communication and culture. It analyzes the root of cross-cultural difference and lists six fundamental patterns of cultural differences in cross-cultural communication. It also gives suggestion on how to properly treat these differences to achieve successful cross-cultural communication.
文摘Language is an indispensable part of culture. Meanwhile, it is a carrier of culture. The use of language reflects connotation of culture, among which taboo and euphemism is both a kind of linguistic and cultural phenomena. Taboo and euphemism in English and Chinese reflects different cultures and customs, religious beliefs and moral tradition between Chinese and Western nations, which are also reflected in different cultural origins. This thesis explores Chinese and Western culture from taboo and euphemism, from which the similarities in psychological factors and in topics and the differences in naming and addressing, in privacy, in number, and in color between Chinese and English taboo and euphemism are found out. Through making a comparison about taboo and euphemism in two languages, the author discusses further the cultural origins causing the differences in terms of different national psychology, religious belief, social and family hierarchy, and value orientation in two cultures. The purpose of this thesis is to fully understand the different cultural backgrounds and different cultural phenomena between China and Western countries, in order to avoid needless misunderstandings and embarrassment in communication.
文摘Due to different geographical backgrounds and development histories,there are certain cultural differences between China and Western countries,which often lead to cultural conflicts and seriously affect the efficiency and effectiveness of cultural exchanges.In the context of accelerating economic globalization and integration,as well as increasing cooperation among countries,in order to ensure the accuracy of translation,it is necessary to have a proficient and accurate understanding of the cultural differences between China and the West.By relying on these cultural differences,we can improve communication patterns and continuously enhance intercultural translation skills.
文摘This paper scrutinizes the differences in the conceptualization of love between Korean and American women.Grounded in an analysis of literary figures,Brett and Kim Ji-young,the study unravels the intricate interplay of cultural,historical,and societal forces shaping these perspectives.The contrasting landscapes of the United States,driven by ideals of freedom and individualism,and Korea,entrenched in Confucian values and collectivism,serve as crucibles for forming women’s roles,self-perception,and societal expectations.The examination extends to communication styles,illuminating the directness of American expression versus Korea’s reliance on formalism.Through this exploration,the paper illustrates the profound impact of cultural contexts on the intricate tapestry of love,offering a nuanced understanding of divergent viewpoints within a global context.