期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《论语》选段英译比较赏析——以理雅各版、韦利版、刘殿爵版为案例
1
作者 赵力瑾 《榆林学院学报》 2016年第3期101-104,共4页
《论语》是中国人的经典。千百年来,《论语》一直是人们广为传诵和学习的典籍之一,被不断地翻译为多种语言流往世界各地。而在其众多的英文译本中,理雅各、韦利及刘殿爵这三位译者的版本最受读者的追捧和认可。从关键的文化概念词处理... 《论语》是中国人的经典。千百年来,《论语》一直是人们广为传诵和学习的典籍之一,被不断地翻译为多种语言流往世界各地。而在其众多的英文译本中,理雅各、韦利及刘殿爵这三位译者的版本最受读者的追捧和认可。从关键的文化概念词处理、语言特点、文化误读三个方面出发,分析总结典型例子,对《论语学而篇一》理译本、韦译本及刘译本做出一个综合的考量。 展开更多
关键词 《论语》 理雅各 韦利 刘殿爵
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部